Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vëhten stV. (676 Belege) Lexer BMZ Findeb.
einen hantschuch in die hant und sprach, er wolt selb fechten. ‘Herre’, sprach er, ‘seht hien myn wette das ich nye | |
ferre von den luten, und Claudas enhett keynen willen zu fechten und sah wo syn knapp kam mit geraufftem schwert an | |
mannes der off yn reyt mit geraufftem schwert und recht fechten wolt umb sin recht zu behalten. Dasselb erfert Claudas allermeist. | |
komen dannen wir komen sint, und laßent uns dißen kampff fechten vor dem konig Artus! Schlúge unser keyner den andern zu | |
bereyt sin, vor dem konig Artus den kampff volle zu fechten. ‘Also enhan ich nit gelobet’, sprach Claudas, ‘das du von | |
gelaßen alhie mit unserselbs willen und hant yn gemacht zu fechten vor dem konig Artus. Nu weistu auch wol, wann ich | |
das ich geleisten mag, solt ich mit im ein kampff fechten: ich gib mich uberwunden an dißem kampff. Du solt wol | |
gesach noch so stolcz, ich enhett yn wiedder yn laßen vehten umb myn heubet.’ ‘Wer ist er dann?’ sprach der konig | |
im, und reit da er den stryt allerdickest sah, und facht als ein helt. Da das Claudas ersah, da gewann er | |
alle sym here das sie hinwiedderwert furen und nicht me enfechten $t noch enstritten, er wolt die kint allzuhant holen. Claudas | |
dar were komen. ‘Ir sint myn man und wollent dann vechten mit mynen rittern von mynen dotschlagenden $t finden?’ ‘Herre’, sprach | |
sprach Claudas, ‘ir sint fast dorecht das ir mit mir fechten wollent vor allen mynen barunen. Ich wil also mit uch | |
vor allen mynen barunen. Ich wil also mit uch nicht fechten. Schluge ich uch alhie zu tode, des hette ich kleyn | |
sie sich nit gerechen mag mit arg, noch mit schwerten fechten mag noch mit wapen. Der ritter ist darzu gemacht das | |
dingk darinn sy, es sy reyn und gut, und alweg fechten umb den glauben zu stercken und die ee wiedder die | |
ritter. Ich weiß wol das er synen ergsten nicht thut fechten; ir sint so jung das ir noch nit endörffent so | |
‘Ja er, frauw’, sprach myn herre Ywan, ‘er muß faren vechten myns herren halben fur die frauwen von Noaus.’ ‘Hey herre | |
knappen der zu Noaus reyt, fur die frauwen da zu fechten. //Also reit der knapp nach dem ritter der zu dem | |
ich’, sprach er, ‘ich sol zu ir komen ee man fechten sol.’ ‘Was wißent ir’, sprach der ritter, ‘wann man fechten | |
fechten sol.’ ‘Was wißent ir’, sprach der ritter, ‘wann man fechten sol?’ ‘Ich hort wol’, sprach der knapp, ‘das ir zu | |
sprachent das der tag noch nit @@s@bescheiden were wann man fechten solt. Ir solt fur farn zu der frauwen und solt | |
$t in den lack. Funde man dheyne zwen ritter die fechten wolten wiedder die zwene, so das sie uberwůnden möchten werden, | |
gewinnung hab gesant der fur die frauwen von Noaus fůr vechten; und sagent ir das sie mir ein schwert sende und | |
es der frauwen das der ritter keme der fur sie fechten solt. Die frauw saß off ir pfert und reyt gegen | |
kónig hatt mich herre gesant, umb das ich fur uch fechten sol: ich bin darzu bereit, wolt ir yczunt, wolt ir | |
groß und tieff. ‘In truwen’, sprach sie, ‘ir mögent nicht fechten, ir sint dann zu erst genesen; ich soll wol frist | |
den uwern.’ ‘Ich wil nicht das ir fur mich icht vechtent, ir sint dann zum ersten genesen.’ Sie sant nach arczaten | |
mere fur den konig komen das der knapp noch nit gefochten hette. Key der truchses ging zu dem konig und sprach: | |
mich herre gesant zu uch das ich fur uch sol fechten. Ir solt nit zurnen das ich so lang was, myn | |
ungefochten was, und sant mich herre das ich yn solt fechten.’ ‘Herre’, sprach die frauw, ‘got muß mym herren dem konig | |
ist, das ist des ritters schult nit, er hett gern gefochten des ersten tages und des andern, hett ichs im gestatt. | |
Er was ser wůnt; nů ist er genesen und sol vehten wann ich wil.’ ‘Frauw’, sprach herre Key, ‘das mag nit | |
syn, dwil das ich komen bin. So mag nymand anders fehten dann ich, anders were es myn ere nit noch myns | |
zu thun. Sie hett gern gesehen das der nůw ritter gefochten hett, und wúst nit wie sie wiedder hern Key gethun | |
er, ‘ir solt furware wißen das ich des ersten tages gefochten hett, wers myner frauwen lieb gewest, und noch bin bereyt | |
bin bereyt wann sie gebutet. Ich wil auch fur sie fechten und anders nymant.’ ‘Vil lieber frunt’, sprach myn herre Key, | |
betrogen, ob der best von uns zweyn fúr sie nit enfichtet.’ ‘Ir hant gar war gesprochen’, sprach myn herre Key. ‘So | |
war gesprochen’, sprach myn herre Key. ‘So laßent uns zwen vehten under einander, und were den andern úberwinde der veht fur | |
zwen vehten under einander, und were den andern úberwinde der veht fur die frauwen’, sprach der nůw ritter, ‘also ist die | |
und das ir beide uwer ere behaltent; ich mag thun vehten wedder ein oder zwen oder wie manigen ritter ich wil. | |
konig von Northumberlande enbieten das ich zwen ritter wil thun vehten.’ Alsus machte sie fried zwuschen dem nuwen ritter und mym | |
dethe die frauwe und die yren. Die vier ritter die vechten solten rytten ußenwert, und meniglich koß den synen. Myn herre | |
laßt mir den!’ Key antwurt im ein wort nit, er facht aber hart sere mit sym ritter. Der nuw ritter stunt | |
imselbs einen frieden gemacht. //Myn herre Key und syn ritter vahten so lang biß doch herre Key synen ritter gemeystert. Der | |
was. Die frau kam zu den rittern die fur sie fahten und saget yn das sie fried mechten, sie hett alle | |
ich, herre’, sprach er, ‘umb das ich uch fůrte zu fechten wiedder zwen ritter umb die jungfrauwen die in dem lack | |
was mannes er were, ee dann sie yn wolt laßen vehten umb ir ere und umb ir gůt. Sie sant mich | |
schwert gab und irs mir hieschent da ir wiedder sie vehten woltent, da getorsten sie nit me darzu thun und wolten | |
genant Andragais. Er enbot myner frauwen das er fur sie vehten wolt, uff das er ir fruntschafft und ir minne möcht | |
minne geben und ir fruntschafft, uff das er fur sie vehte. Im were myner frauwen $t minne und ir frúntschafft lieber | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |