Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

sun stM. (1052 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Lanc 107, 6 thun’, sprach er, ‘ir solt mir allesampt swern das myn sůn dot bleib on uwern ratt.’ ‘Das sollen wir gern thún’,
Lanc 117, 2 fraget yn mere umb des koniges wip und umb yren sůn. Banin saget dem konig das die frauw nůnne were und
Lanc 119, 7 der welt in des konig Artus hoff synt.’ ‘Lieber koniges sůn’, sprach sie, ‘wolt ir dann ritter werden?’ ‘Werlich frauw’, sprach
Lanc 121, 15 ist auch wol recht das man ir vertrag durch irs sůns willen, ist er byderb und gut. Wirt auch die mutter
Lanc 129, 38 ir wiedder ritent und wol furwar wißent das ir myn sůn nicht ensint. Ir warent eins des @@s@byderbsten mannes sůn und
Lanc 130, 1 myn sůn nicht ensint. Ir warent eins des @@s@byderbsten mannes sůn und des besten ritters der in der welt lebte. Ir
Lanc 130, 26 yne sere lieblich $t an synen munt. ‘Vil lieber koniges sůn, ich wil uch noch ein wenig sagen ee dann ich
Lanc 152, 24 wert sich manlich. Er was genant $t Alibors des vavasors sůn von der Konigin Furte. Also hieß man den furt umb
Lanc 167, 33 Galois, der vierde was Galescundes, der funfft was Torz, Arez sůne, der sehst Caredosbrebras, der siebend Ywains Liavoltres, der acht Goscans
Lanc 168, 8 darinn enkeme $t dann eyner alleyne, der sol des koniges sůn sin der von ruwen tod ist bliben. Also hant uns
Lanc 179, 27 allersterckest $t was und allerbest farnde, umb das er zwölff súne verlorn het under eim jare, die er alle vor synen
Lanc 179, 37 gewunt. Der ander heißet Lohos und ist des konig Artus sůn, den ist ein súcht in gefengniß ane komen da er
Lanc 218, 19 sprach sie, ‘er heißt Lancelot vom Lac, des konig Bannes sůn von Bonewig. Er uberwant den thorney, also deth er den
Lanc 225, 13 lebet von synen zyten, das ist Galahut, der schönen Joianden sůne. Er enbutet dir das du im din lant offgebest $t
Lanc 255, 30 //Da reyt mit im myn herre Ywan, des konig Friens sůn, und Key der truchseße $t und Segrimor Liderreis; da reit
Lanc 274, 23 ‘Herre’, sprach er, ‘ich bins Galahot $t der schonen Risinen sůne und bin herre uber alles diß groß here, das ir
Lanc 305, 7 Er was auch Lancelotes nefe und was des konig Bohortes sůn von Gaune, der Lancelotes vetter was gewesen. Da er das
Lanc 306, 13 und sagt es Segrimore Liderreis und Giflet des koniges Dues sune. Diße sehßse dienden zu dem eßen, und waß yn ußermaßen
Lanc 328, 32 sprach Segurates, ‘als were Gawan selb hie, des konig Lotes sůne.’ //Da myn herre Gawan das hort, da begunde im syn
Lanc 358, 7 lebet, und heißet Lancelot von dem Lack, des konig Banes sůn von Bonewig. $t Ich han yn wol vier wochen gesuchet
Lanc 398, 14 sagt er dem herren, das were der man der sinen sůn bößlich ermordet hett, Matrailiz. ‘Er enhatt ob got wil’, sprach
Lanc 398, 28 hab, ich wil michs entreten gegen im das ich uwern sůn wedder ermordet noch verriet.’ Mit dem bracht man den doten
Lanc 398, 34 was im dott gesaget, er was unfro umb synen andern sůn, der vor im dot lag off der bare erslagen. @@s@//‘Ach
Lanc 402, 6 was ein fast gut man worden. Nu hett er einen sůn, den urloget ein der best ritter, der freischlichest man den
Lanc 402, 20 er, "wil ich uff sie farn als gern und mym sůn helffen, das er sin lant und sin lút behalte, als
Lanc 402, 23 Da reit er also mit sinen geistlichen cleidern mit sym sůne und sprach, er wolt die cleider úmmer han, was er
Lanc 402, 24 anders dethe, wann er wiedder komen wolt, wann er sim sune geholffen hett das er sin lant furter behalten möcht. Seht
Lanc 402, 30 mere von im vernomen und wen wol das er sim sune geholffen hab und das er schiere wiedder kům. Er bevalh
Lanc 403, 19 herre der herczog hetz vil des besser, were im ein sůn nit tot bliben, der ein ußermaßen schön jungeling was und
Lanc 407, 34 yn dot und sprach in sym zorn, er hett synen sůn gerochen den sie im dot slúgen, durch des willen er
Lanc 412, 8 der frauwen nefe von dem huse und der ander ir sůn. Die frauw fragt sie was mere sie brechten. ‘Wir bringen
Lanc 412, 17 synen ratgeben und synes gutes. Nu wart dem herczogen ein sůn erslagen hie by uns in dem walde, der ein sere
Lanc 512, 1 als groß und als @@s@starck als er ist.’ ‘Sitt ir, sůn?’ sprach Bandemagus. ‘Ja ich, vatter’, sprach er. ‘Wolt ir dann
Lanc 552, 2 qwamen, des ritters vatter was Lancelots tusentstunt fröer dann synes sůnes den er erloßt hett. ‘Wilkumen $t edel ritter’, sprach er,
Lanc 552, 7 umb geben; Lancelot fragt yn wie er hieß und sin súne. ‘Man heißt mich Trahan der Jai’, sprach er, ‘und myn
Lanc 615, 3 solt. Uber ein kurcze wil kam der ritter und sin sůn, die auch ußermaßen wol enpfangen wurden, wann sin altfordern das
Lanc 618, 9 mile mit im reit. Und der ritter sprach zu sim sune das erselber wol prúfen mocht das er geuneret were, ob
Lanc 619, 18 Mit dem qwam ein knapp inn geritten, der des wirtes sůn was von der herberg, und sin vatter fraget yn wo
Lanc 620, 26 neben dem tage uff und wapent sich, und des wirtes súne waren beide bereit. Da nam Lancelot urlob zum wirt und
Lanc 621, 30 leyen. Der ritter bleib in onmacht ligende, und sines wirtes sune begreif das roß. Lancelot kerte dem ritter zu und bracht
Lanc 630, 22 ie bekente. Da stunt er off und ging zu sim sune da er sich wapent. Er freget yn was er schaffen
Lanc 631, 22 umb das ern nit erzörnen wolt. Da nam er sinen sůn allein und sagt im sere gutlich: ‘Vil liebes kint’, sprach
Lanc 632, 23 von im bliben. Des abendes spat qwamen sins wirtes zwen sune, die vor der brúcken von im gescheiden waren, und die
Lanc 632, 30 konig und hiesch den strit. Der konig qwam zu sim sůn und bat yn das er mit dem ritter nit envehte.
Lanc 634, 32 des sehe ich gern das mir gelonet wurde an mym sůne, der yczunt dot wirt geschlagen, ir helffent im dann!’ ‘Dút
Lanc 640, 23 Lancelot wapent sich auch, und der konig ging zu sim sůn und bat im und flehet im das er wiedder Lancelot
Litan 26 unde zu der sele mach gefrumen,/ uater ungescheiden uon deme sune./ sanctus iohannes hat getichtet,/ swer knechtliche ujchtet,/ daz er den
Litan 120 zwischen dir herre vnde uns:/ daz sint di namen dines suns./ nu irvulle dv heiliger crist/ mit den werken daz du
Litan 207 porte sal jemer sin bespart.’/ di bezeichinit dih unde din svn,/ di dir den ewiclichen magitum/ behilt nah siner geburte alsam
Litan 337 darf ligen./ di mennischeit hat di engele ubir stigen/ mit dines sunes mennischeit,/ des si dir vnde jme gesagit/ lob vnde ewige

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
Seite drucken