Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ieman prn (642 Belege) MWB   Lexer BMZ Findeb.  

Lucid 156, 19 ſi, oder der man, daʒ er wip ſi. Wen wolte ieman da iht me, denne er het, ſo heten ſie niht
Macer Reimvorr. 4 das got gesprochen hat./ Das merket wip unde man./ Ist imant der icht gutes kan,/ ob her das nimant leret,/ sin
Macer Reimvorr. 46 ich mochte so vortriben/ miner sweren sunde ein teil,/ geschehe imande da von ein heil,/ daz mir der bete ouch gutes./
Macer 17, 20 houbte, ob is da mit wirt bestrichen. Ob von ungelucke iemandes houbt von wurfe oder von kulen slage also gesert wirt,
MarlbRh 31, 7 geven,/ dat ich doch bit dir end min leven?/ ////Is #;eiman, de #;ei kint gewünne,/ de m#;euderliche minnen künne –/ kümet,
MarlbRh 37, 1 in waʒʒer geit/ (waʒʒer is der gelüst unreinicheit),/ dem lützel #;eimen entrinnen kan,/ so listich is de böse Leviathan./ //Dit is
MarlbRh 93, 11 einich mensche, de din zale/ vernemen möchte also wale,/ wer #;eiman so gesunt, dem enbinnen/ din wort in siner selen sinnen/
MarlbRh 93, 21 haven müge?/ wan he sich selven ser bedrüge./ //Ind wer #;eimen (des n#;eit enis!),/ de din so v#;eulde, als du bis,/
MarlbRh 97, 30 minnen./ //Ich sach den schönen vür in allen,/ d#;ei #;ei #;eimanne mochten bevallen,/ sin schönheit si al üverg#;einc,/ d#;ei himel ind
MarlbRh 109, 21 mir leider n#;eiman is bekant./ ich enweiʒ, of mich dar #;eimen bekenne,/ ich enweiʒ, of mich dar #;eiman nenne./ s#;euʒ, ich
MarlbRh 109, 22 of mich dar #;eimen bekenne,/ ich enweiʒ, of mich dar #;eiman nenne./ s#;euʒ, ich bekennen dich dar aleine,/ üver alle engel
Mechth 2: 26, 25 da er mitte ze hoher schůle m#;eohte varen; das můs ieman vinden. Ich habe von nature daz getan manigen tag, wa
Mechth 3: 10, 13 helekliche und mag das nit erliden, das si sich mit ieman arglich begrife. Sie wirt georschlaget vor gerihte, wenne si die
Mechth 5: 23, 141 ufschlůg, das Adames grendel dannan vloch. Alleine die betútunge wenig ieman wiste, so waren doch die zwo gezierde ein erlich crúze.
Mechth 5: 28, 24 wan das er ze rehte versm#;eahet sol sin me denne ieman. Dar inne wahset die gerunge mit unmessigem hunger und bringet
Mechth 6: 1, 75 sehen dine undertane in gotte minneklich und nit arglich. Vindestu ieman, der heimlich bekoret si, eia dem stant mit aller liebin
MF:Mor 3: 2, 3 kumt mir diu nôt, daz ich muoz klagen./ solde aber ieman an im selben schuldic sîn,/ sô het ich mich selben
MF:Mor 8: 1, 1 taete si liebe daz,/ sô verbaere ich alle klage./ /Sach ieman die vrouwen,/ die man mac schouwen/ in dem venster stân?/
MF:Mor 8: 2, 1 muost ich sorgen./ die wil ich nu lân./ /Ist aber ieman hinne,/ der sîne sinne/ her behalten habe?/ der gê nach
MF:Mor 11a: 2, 4 und ír ane sehen sô minneclîch niht machen./ waz <h%/ât> aber ieman ze schouwen daz an ir,/ Der ich leben sol/ unde
MF:Mor 11b: 3, 4 verstân,/ sô müese in der niuwen rede gebrechen./ owê, daz iemen sol vür vuoge hân,/ Daz er sêre klage,/ daz er
MF:Mor 11b: 5, 4 mir,/ und ír ane séhen sô minneclîchen machen./ waz h%/ât aber ieman daz ze schouwen an ir,/ Der ich leben sol,/ und
MF:Mor 12: 4, 5 gehoehet dicke mir der muot.^+/ Von ir schoene kumt, swaz iemen vröiden hât./ dâ von müezens iemer geêret sîn,/ sît diu
MF:Mor 21: 2, 2 herze sich./ /Ob ich iemer âne hôchgemüete bin,/ waz ist ieman in der werlte deste baz?/ gênt mir mîne tage mit
MF:Reinm 1: 1, 7 sîn ungemüete./ sich sol ein ritter vlîzen meneger güete./ ist ieman, der daz nîde,/ daz ist ein sô gevüeger schade,/ den
MF:Reinm 1: 3, 6 ich ime gesagen, obe ich wolde./ ich enw%/ânde niht, daz ieman vrâgen solde,/ der pflaege schoener sinne./ wan nieman in der
MF:Reinm 2: 1, 8 gerne saehe./ %/Ôw%\ê, waz suochent die,/ die nîdent daz, ob iemen guot geschaehe.’/ /Mir ist beschehen, daz ich niht bin/ langer
MF:Reinm 3: 1, 6 ein teil des willen mîn./ mich müet, und sol ime iemen lieber sîn./ bote, nû sage ime niht mê,/ wan mir
MF:Reinm 6a: 2, 8 underwîlent/ reht an mîn herze gie./ und waere ich ander iemen/ alse unmaere manigen tac,/ *deme het ich gelâzen den strît./
MF:Reinm 6b: 3, 8 nôt mir underwîlen/ in mîn herze gie./ waer ich anders ieman/ als unmaere manigen tac,/ dem het ich lâzen den strît./
MF:Reinm 9: 2, 9 erwerben daz,/ dâ nâch ich ie mit triuwen ranc?/ stê iemen danne ein lachen baz,/ daz gelte ein ouge, und habe
MF:Reinm 13: 1, 3 daz ich nie wîp mit rede verlôs./ sprach in anders ieman danne wol,/ daz was ein schult, die ich nie verkôs./
MF:Reinm 13: 6, 6 niemen./ daz truoc ich alsô, daz mîn ungeb%/aerd%\e sach lützel iemen/ und daz ich nie von ir geschiet./ si saelic wîp
MF:Reinm 20: 1, 3 ich mac mîn selbes leit erwenden niht./ nu waene ich, iemen groezer ungelücke hât,/ und man mich doch sô vrô dar
MF:Reinm 25: 5, 1 gesprochen hân,/ érn héte als ich getriuwen muot./ /Treit mir iemen tougenlîchen haz,/ waz der sîner vröide an mir nu siht!/
MF:Reinm 25: 5, 3 vröide an mir nu siht!/ wê, war umbe taete aber iemen daz?/ wan gót weiz wól, ich entúon doch niemen niht./
MF:Reinm 26: 4, 11 brâhte ich unsanfte dan/ unde lîhte dar./ vrouwe, nam des ieman war?/ /‘Sage, daz ich dirs iemer lône,/ hâst du den
MF:Reinm 29: 3, 1 lîp und guot unmaere,/ het ich sî vermiten./ /Ich waene ieman lebe, er habe ein leit,/ daz im vor allem leide
MF:Reinm 33: 2, 1 niht dar umbe, swaz ich her gelebet hân./ /Wil aber ieman guoter lachen,/ der sô wunneclîchen sî gemuot,/ der uns kunde
MF:Reinm 34a: 3, 7 mîniu leit./ ich hân si mir ze vriunde bereit,/ swaz ieman seit./ /Mir enmac niht leides widerstân:/ des wil ich gar
MF:Reinm 36b: 2, 3 sô wil ich túon, sô ich béste mac./ ich waene, iemen lebe, der mir beneme/ ein trûren, daz nu menegen tac/
MF:Reinm 37: 5, 8 Ich muoz hoeren, swaz er saget./ wê, waz schât daz ieman,/ sît er niht erwerben kan/ weder mich noch anders nieman?’/
MF:Reinm 43: 4, 6 umb ander guot/ Und des besten vlîzen sich./ vrâge in ieman, wer im daz/ gerâten habe, sô nenne er mich./ /‘Dêst
MF:Reinm 56: 1, 6 ander stat,/ Dâ ich <$p> herzeswaere trage,/ mêre denne ich ieman sage./ ich hân aber leider nieman, dem i$’z klage./ /Wes
MF:Reinm 56: 2, 7 swaere dol?/ mir was eteswenne wol./ ich waene, daz <$p> ieman reden sol./ /Wê, daz sie sô maniger siht,/ der sînen
MF:Reinm 60: 2, 3 h%/azzet nieman,/ ob ich bin gemeit./ weiz got, tuot ez ieman,/ daz ist unsaelikeit,/ Wande ich schaden niht enkan./ swes ot
MF:Reinm 67: 4, 6 unser maht,/ ich bringe in lîhte sigehaft,/ ê denne uns ieman scheide./ /Ich hete ime alle wîle vor gestân, ob mich
MNat 2, 30 dan gant die planeten von occident zuo orient. Spreche danne ieman "ich en weiʒ waʒ du seist. ich weiʒ wol, die
MNat 11, 24 von eime manade an den anderen. $t unde sprichet denne ieman "wie mac dirre meister danne war gehaben, sit man wol
Mügeln 296,12 und erde hüllen./ man sal mich steinen, müllen,/ ab sie ieman betichte baß./ Der himel sunder sparn / in sechs und

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken