Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZÎwein (451 Belege) BMZ  

Lanc 314, 32 nit wust was er thun solt umb sin nefen hern Ywan, der im ußermaßen lieb was. Er begunde weynen und sprach
Lanc 315, 31 herre Gawan reit in den walt und fing myns hern Ywans roß und bracht es im. ‘Herre’, sprach Key, ‘wir sollen
Lanc 378, 27 were die zwen ritter weren. ‘Das ein was myn herre Ywan’, sprach er, ‘und der ander was Segremor $t Lidereiz. Sie
Lanc 378, 31 Gawan ir geselle were an der suchung. Da myn herre Ywan und sin geselle solt swern, da sprach Segremor, im were
Lanc 378, 32 yn iemer gefangen hielt ee dann er schwure. Myn herre Ywan riet im und sprach, die stat were des konig Artus
Lanc 378, 36 fynde komen und begunden fast stúrmen. Da diß myn herre Ywan vernam, da swůr er zuhant, und Segremor sprach, er wolt
Lanc 379, 14 und der sicherst. Ieglicher kose den synen, und myn herre Ywan stach den synen zu der ersten jost darnyder, und Segremors
Lanc 379, 18 und sie kamen beid on wiedderrede. Da sprach myn herre Ywan das er nie einen so guten jostierer gesehen hett, on
Lanc 379, 24 meinde, und schampte sich. Doch fragt er wie myn herre Ywan und sin geselle gefangen blieben. ‘Das wil ich uch sagen’,
Lanc 379, 30 das er von sim roß flog; also det myn herre Ywan den synen. Sie raufften die schwert und ritten an all
Lanc 380, 2 mir myner ritter dry wurden abe gefangen und myn herre Ywan und Segremors. Ich wolt aber das sie mir myn ritter
Lanc 380, 11 schön bett gemacht, und er gedacht wie er mynen herren Ywan und Segremorn erlößt mit syner byderbkeit. Des morgens stunt er
Lanc 390, 22 lib nit enwúrre. Er reit bald hinweg da myn herre Ywan was und Segremors und mit yn wol hundert ander gefangen,
Lanc 390, 24 bracht die all mit im. Da sagt er mym herren Ywan alles wie sin herre uberwunden were und gefangen und wie
Lanc 390, 30 wilkumme syn. Da sie entwapent wurden, da sprach myn herre Ywan, er sehe den ritter gern der sie erlößt hett. Da
Lanc 390, 36 hett gestochen und Gifleten und Key den truchseßen. Myn herre Ywan begund lachen zu Segremorse; und Hestor @@s@průfet es und beswur
Lanc 391, 3 hett, ob es zu sagen were. //Da sprach myn herre Ywan, er lecht eins ritters der vier die besten ritter abgestochen
Lanc 391, 10 gejostiert hett und yn abgestochen hett.’ Da sprach myn herre Ywan, er hett nie beßern jostierer gesehen dann denselben ritter. Da
Lanc 391, 11 gesehen dann denselben ritter. Da sweig Hestor, und myn herre Ywan fragt yn vil von sym thůn, wann im der herre
Lanc 391, 15 wol bekente. ‘Wie getan ist sin schilt?’ sprach myn herre Ywan. ‘Sin schilt ist uberguldet mit eim roten lewen.’ ‘Das ist
Lanc 393, 29 und er wolt nit beliben. Andersit wapent sich myn herre Ywan und Segremors. $t Hestor was bereit und nam urlob zu
Lanc 394, 3 rittern und reit ußwert mit Hestor und mit mym herren Ywan und mit Segremorse. Der herre fragt sie war sie wolten;
Lanc 394, 21 ers wol bedorff.’ ‘Und ich der jungfrauwen’, sprach myn herre Ywan. ‘So wil ich farn sehen wo das gerúf sy’, sprach
Lanc 425, 16 nyder gestochen hett bi dem brůnnen, da uns myn herre Ywan die roß bracht uß dem wald da sie der ritter
Lanc 425, 23 hett uns got nit geholffen dannen, ich und myn herre Ywan.’ ‘Wo wart ir gefangen?’ sprach myn herre Gawan. ‘Der konig
Lanc 457, 28 ee das here scheide.’ Da sprach er zu mym herren Ywan das zwen und zwen ritten herbergen und dri und dri,
Lanc 457, 32 allesampt ußermaßen sere. ‘Ay herre durch gott’, sprach myn herre Ywan, ‘derselb ritter erlost mich uß Margenors gefengniß, da ich zur
Lanc 465, 1 alda, waren sere unfro @@s@und zornig. Da reit myn herre Ywan zur konigin und wolt sie trösten. Er enbot ir das
Lanc 465, 11 mich mit den wapen.’ Da viel die konigin mynem herren Ywan zu fůßen und bat yn das er an des koniges
Lanc 465, 12 an irselbes. $t ‘Ay frau, durch got’, sprach myn herre Ywan, ‘warumb thút ir mir das groß laster?’ und begreiff sie
Lanc 465, 16 konig Artus wip. //Desselben tages streyt man, und myn herre Ywan was an des koniges statt. Key der truchses der furt
Lanc 465, 34 das ir herre der konig da nit enwas. Myn herre Ywan trost das here und det des tages ußermaßen wol; aber
Lanc 472, 30 fast sere unfro und erschrack. ‘Frau’, sprach er, ‘myn herre Ywan grußt uch sere und enbut uch das im hilff not
Lanc 473, 1 sprach die konigin. ‘Ja @@s@es, frau’, sprach er, ‘min herre Ywan hett zwey hundert ritter hut enmorgen fur die pfort gesant
Lanc 473, 12 schumpffierten jhene zuhant.’ Und er sprach das sie mym herren Ywan wiedder enbót, sie wolt im geyn zwey hundert rittern senden.
Lanc 473, 14 allen yrn schaden wol verseczen!’ Die konigin enbot mynem herren Ywan also als Lancelot gesprochen hett, und gab dem ritter ein
Lanc 473, 16 stritt verlorn hett. Der ritter reit frölich zu mym herren Ywan und sagt der konigin botschafft. ‘Ay herre got’, sprach er,
Lanc 473, 29 die roß mit den sporn gein dem stryt. Myn herre Ywan sach sie komen und wart ußermaßen fro; er trost sin
Lanc 474, 16 Sahsen wichen vor im und machten im weg. Myn herre Ywan volget im mit sporn nach, umb den großen wunder zu
Lanc 475, 2 den ritter ligen und jagt furbas. Da kam myn herre Ywan und fing den ritter, er wonde aber nit das er
Lanc 475, 6 das gederm entweich. ‘So helff mir got’, sprach myn herre Ywan, ‘dißen man sol man zu recht forchten und fliehen der
Lanc 475, 9 Hargadabrant gefangen der Sahsen herre und wart zu myns herren Ywans herberg gefurt; er lebet aber nit lang, so růwe hett
Lanc 475, 32 myn nymer erbeiten getúrren!’ $t Mit dem qwam myn herre Ywan zu yn geritten und sprach das im gott groß ere
Lanc 476, 2 eren an dißer statt gegeben.’ ‘Wie herre?’ sprach myn herre Ywan. ‘Ir mögent wol sehen das sie alle fliehent’, sprach er,
Lanc 476, 3 einen fuß furbas riten nit.’ ‘Werlich herre’, sprach myn herre Ywan, ‘ich kennen uch so ferre das ich wol weiß das
Lanc 476, 6 das er ein wort nit gesprechen kunde. Und myn herre Ywan vergadert an den Sahsen mit sym volck. Da wurden sie
Lanc 476, 8 das Lancelot mit yn nit qwam, und begeinden mym herren Ywan off dem steinweg mit großer crafft. Lancelot rumten sie allweg
Lanc 476, 9 im weg wo er hien wolt. Alda streit myn herre Ywan mit yn biß in die schwarczen nacht, und Lancelot reit
Lanc 477, 2 umb das geschrey das sie ußen horten da myn herre Ywan mit yrem volck streyt, und auch umb den ritter den
Lanc 478, 28 mit hoher stim des koniges herezeichen ‘Clarence, Claren!’ Myn herre Ywan und syn gesellen $t kerten wiedder umb und sahen Lanceloten,

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken