Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
zesamene Adv. (448 Belege) Lexer BMZ Findeb.
nim einen ſt#;vof vollin deſ handigin ezzikeſ. v3nde miſchez allez zeſamine. v3nde ſich$/ ez durch ein t#;voch. v3nde denne allereſt ſo | |
v3nde daz wize deſ eigeſ. v3nde daz honec. v3nde miſchez zeſamine. v3nde legiz vbir div #;vogin. Diz collirium iſt wndirliche g#;vot | |
nim deſ epheſ wrcun ſo. v3nde honec v3nde miſchez allez zeſamine vil harte. v3nde ſich ez durch ein t#;voc. v3nde gehalt | |
deſ chvſmerweſ. v3nde altin win. marubium. feniculum. v3nde ſivt daz alzeſamine. in eineme nvwime havene. vnze ez werden zvei mez. darnach | |
ſ#;voſ ein mez. So dv daz nizin uuelleſ. ſo triez zeſamine. v3nde trinchez nivn tage. ein vazzili vollez. ſo ſtet div | |
dez atechiſ wrzen ſoweſ. vnde daz weizine mel. unde miſchez zeſamine v3nde legiz an ein t#;voch. unde bindez uber den magin. | |
gemachot vzir den lorberen. zo II vnze gewic. Diſiv t#;vo zeſamine vnde zirtrip ſie uile harte. vnde demſ turf ſi. den | |
ſwere. div neme andorn. v3nde alteſ ſmere. v3nde ſtozze div zeſamine v3nde binde dar vbere. ir newirret ſa niht. Contra membranum | |
ir ietwederz strûchte und hanc./ die vüeze wâren in unden/ zesamene gebunden/ und die hende vaste/ ze rücke mit baste./ den | |
die sî truogen hin,/ den wâren die zagele under in/ zesamene gevlohten,/ daz sî niene mohten/ ein ander entwîchen./ dô sî | |
mohte gân,/ dô muoser von dem orse stân,/ und las zesamne mit der hant/ mies und swaz er lindes vant:/ daz | |
wurden sêre/ mit den sporn genomen./ man sach sî dort zesamne komen/ und vîentlîchen gebâren,/ die doch gesellen wâren./ //Ez dunket | |
lîp gân./ //Ich sage iu waz sî tâten,/ dô sî zesamne trâten,/ die zwêne kampfwîsen./ sî sparten daz îsen/ dâ mit | |
zwein/ liebe bî leide./ sî vreuten sich beide/ daz sî zesamne wâren komen:/ daz ir ietweder hete genomen/ des andern dehein | |
Daz ander geſlâhte iſt der ameizen. So ſi ir chorn zeſamine bringint. ſo têilent ſi aller chorne glich inzuei. daz iz | |
sich enthaldet/ âne triuwe und stæten muot./ swer diu niht zesamen valdet,/ alse ot vil manc valscher tuot,/ dân ist minne | |
vereinent/ daz ir liebe ist âne kranc,/ diu hât got zesamne geben/ ûf ein wunneclîchez leben./ //Stætiu liebe heizet minne./ liebe, | |
ein grab graben bei dem alter und lut die læut ze samen und sanch die messe und seit in daz gotes wort | |
der ſtvnde do gebot der gotes bot ſiner chriſtenheit aller zeſæmene vnde hiez ſa bi ſim altær $t ein grap graben | |
vnd pech, ſwebele vnd pigele mit waxe vnd mit ole ʒeſamine cʒerlieʒʒen vnd das alſo welliges #;ovf ſant Eraſmum guʒʒen. Do | |
Maria. Diu milech chumet von dem fleiſche, das honich wirt ʒeſamene getragen an aller ſlahte fleiſch; diu milech becʒeichent die meniſcheit, | |
gaiſte. Iʒ hat auch da en mitten einen chnopf, der halt ʒeſamen diu ʒwai tail, den fůʒ do niden vnd das ober | |
uns diu schrift bechant,/ er hæte getworn in einen nuos/ zesamen brôt und muos/ und ûf sîn ahsel genomen/ und wolde | |
âne sûs/ quâmen die herren an daz hûs/ von geschihte zesamen/ und gruozten sich in gotes namen./ nû wart bescheiden an | |
alter val./ der sêle wuof, der engel schal/ rihten sich zesamen dâ/ und sungen epitalamicâ./ daz bediutet hôhiu brûtliet./ als er | |
und in des heiligen geistes namen./ der uns brâhte hie zesamen,/ daz der unser geleite sî,/ des helfen uns die namen | |
schieden si sich dâ./ vor dem bischof Cayphâ/ quâmens aber zesamen./ dô seit man in daz benamen/ daz Jôsêp dâ heime | |
grabe/ und die sêle von helle erlôst habe,/ und si zesamen stieze,/ hie mit ein ander leben hieze./ werbet irz mit der | |
mannes list erdenchen chan,/ der daz allez in ein gadem/ zesamen stieze, der bradem/ gelîchet disem gesmacke niht,/ der âne aller | |
noch von wîbe,/ danne ouch in ir lîbe/ si zwei zesamne truogen./ doch kunden si mit fuogen/ zuo einander komen niht/ | |
lît niht sô strengeclichen an/ daz beidiu frouwen unde man/ zesamene gebunden sîn,/ daz si des grimmen tôdes pîn/ nu durch | |
ûf der plânîe grüene./ die zwêne ritter küene/ diu ros zesamne twungen,/ sô daz si beidiu sprungen/ unmæziclichen harte./ gesezzen an | |
ich wil im und der tohter mîn,/ sô si ze samen komen sâ,/ undertænic machen dâ/ mîn halbeʒ künicrîche,/ sô daʒ | |
sich dâ flizzen/ ûf ritterlîche wirde:/ mit edels herzen girde/ zesamne si gesprancten,/ diu sper si vorne sancten/ und liezen schenkel | |
|
|
an der tjost/ von den zwein samenungen,/ die vîentlichen drungen/ zesamen ûf |
|
kinde und ging off den lac und saczte ir fuß zusamen und sprang mit dem kinde hininn. Da die konigin ir | |
wol @@s@zu maß, das got von hymel nye schöner farb zusamen gemenget als an Lancelot was gemenget under synen augen, von | |
ritter von dem konigrich $t von Galla. Da sie alle zusamen kamen, sie wurden des zu rate, ee sie ir rechten | |
uß dete. Sie machten im sin wunden und bundens im zusamen mit starcken banden, sie naten im synen backen wiedder, da | |
wúst das sie beydenthalben großen schaden solten nemen, kemen sie zusamen. Er forcht auch allermeyst syns nefen dott, wann er wol | |
engen straß, und die nacht was finster. Sie waren alle zusamen getrungen und schlugen und stachen freischlich, das da beide, roß | |
sprach der ander. Sie raufften beide die schwert und ritten zusamen. Der ein was byderbe und wert sich manlich. Er was | |
lesterlich erstirb ob got wil.’ //Biß sie also hielten und zusamen sprachen, sie horten das horn blasen, und ein gewapent ritter | |
steyn waren groß und dick und waren mit vergoßen ysen zusamen gebunden. Darinn lag der Ydirs gefangen und Gewiurez und Lambale | |
sprachen sin ritter, ‘ir sollent beiten biß ir uwer here zusamen gehusent, wann Galahut groß here mit im bracht hat. Ir | |
sollent den radt thun das wir noch hint alle viere zusamen reden!’ Sie stunden off und gingen zu dem konig. ‘Herre’, | |
Galahot leite die koniginn. Alda wart gemacht das sie viere zusamen solten komen desselben nachtes an dem abende an dieselben stat | |
alda siczet und dißer ritter der hie by mir stet zusamen nicht getorsten reden vor mir, wann ichs yn verbotten hett. | |
gebaret und so unerforchteclichen. //Myn herre Gawan und Segurates kamen zusamen gerant und stachen beide ir spere enzwey off jhenen schilten, | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> |