Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
zesamene Adv. (448 Belege) Lexer BMZ Findeb.
sider/ und justierten mêre./ dô wurden aber sêre/ diu ros zesamene gesant/ unde mit den sporn gemant,/ daʒ si sich ein | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
her:/ bî den sant er manegen brief./ daʒ lant al zesamene swief/ von der rüstungen./ die alten zuo den jungen/ mahten | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
êrste man./ dar nâch rant in einer an:/ als si zesamen kâmen,/ dô wolte Karjet râmen,/ daʒ er sîn sper behafte./ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
gar,/ die künege und ouch der herren schar./ //Dô si zesamen wâren komen,/ dô wart dâ manic rede vernomen,/ wan dâ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
an den morgen,/ ê eʒ die lantliute vernæmen,/ und alsô zesamen kæmen/ ze dem sê, dâ diu burc lac,/ der der | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
der künic Artûs/ wart der reise niht gewar,/ ê si zesamene kœmen gar,/ die ir vriunt wolten lœsen./ die frumen, niht | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aspjol von Tîmant:/ alsô was sîn burc genant./ //Dô wart zesamene getragen/ ein suone als ich iu wil sagen,/ daʒ von | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
und santen boten in diu lant./ si brâhten manegen wîgant/ zesamene unde fürsten grôʒ,/ dar zuo alle ir hûsgenôʒ,/ die ze | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
liep gesamenet werden/ ûf aller der erden,/ diu glîcher tugent zesamene wete/ dann Iblên und Lanzelete./ als ich iuch berihten muoʒ,/ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
bridele ––/ unde giench sîneme vater gegene./ unt alsô si zesamene chômen,/ mit handen si sich nâmen./ ir rede was vil | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ein listich man,/ grôze poum er gewan/ unde thede die zesamene spannen/ von chundigen zimbermannin/ unde hiez daz mit steinen vullen./ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
wart gewunnen./ Alexander chom mit grôzer chrefte/ unt tet sceph zesamen hephten/ imer zwai unt zwai neben;/ unt hîz den îsrîne | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sâzen,/ si santen al gerihte/ uber allez ir gerihte;/ die sie zesamene brâhten,/ ze zehen tûsint mahti man si ahten/ unde drîzech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
vernement, war zû man diz her nam,/ dô iz al zesamene chom:/ ze sehs hunderet tûsint wâren si gezalt,/ dâ was | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
sô reit er in zegegene,/ ze Mesopotamie/ dâ chômen sie zesamene/ in der breiten ouwe./ man mohte nie beschowen/ schar also | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
beschowen/ schar also edele/ vor eineme chunige,/ die der ie zesamene chômen/ unte sô grôzen schaden genâmen./ alle die volchwîch/ die | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
nahtes dar under uuren. daʒ ſi di herren mit minnen. zeſamene wolden $t bringen. ſi wurden des ze rate. ob iacob | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dare warten. uon gademe ze gademe. ſi ſlůgen ſi alle zeſamene. do ſi alle waren irſlagen. do ilten ſi den ro% habeten an daz ſelbe uelt. uf geſlagen manec gezelt. oſtenan zeſamene. mit pizeclicheme $t magene. ſi ne heten forte nechein. $t |
er selbe saz und lerte,/ die christenheit becherte:/ swa zwene zesamene giengen/ unde an daz reht viengen,/ daz er der dritte |
nu wir alle die ervarn,/ die ie wurden geborn,/ alle zesamene bringen,/ die nemohtin got nihtes bedwingen,/ daz er da mit |
was gedranc,/ ieslîcher vür den andern spranc./ tischlachen wurden geslagen/ zesamene und niht hin dan getragen./ si vluhen, die des pflâgen,/ |
man der dâ wesse,/ als ob si in einer presse/ zesamne wæren getwungen,/ die alten mit den jungen,/ rîch und arme |
sunder wâren geschart,/ nû bî ein ander vâhten:/ die krîe zesamene si brâhten,/ und der druc den in brâhte Poydwîz./ maneger |
muose ein collier ouch hân,/ daz sich gein der kel zesamene vienc./ der slitz unz ûf den gêren gienc./ smareit und |
dûhte mich / im wær dâ misselungen. / diu ors ze samne sprungen / dô si ein ander sâhen. / si begunden |
wîz, eb%\en und kleine, / ûz vil lûterm beine / zesamene gestecket; / der munt hêt si bedecket / mit rôsenvarwer |
hôchvart. / ein rinc in gemachet wart / daz si zesamne mohten komen. / mit nîde wurden dô genomen / diu |
was. / daz was im dâ vor nie geschehen. / zesamne begundens alle sehen, / mit worten im des prîses jehen. |
andriu sper; / zuo ein ander was in ger; / zesamne kêrten si dô dâ / sô vaste daz die schefte |
wand ers im selbe hêt gedâht. / dô wurden si zesamne brâht / von den starken rossen wider. / her Gwîgâlois |
hôhen muot / und zevüeret die rîcheit / diu lang%..e zesamne ist geleit. / er gît ouch ie nâch liebe leit. |
sînen schaft; / sus kômen si mit grôzer kraft / zesamne ûf der heide; / si verstâchen beide / alsô rîterlîche |
vil guot; / vor dem manne si in stal; / zesamne want sin als ein bal / daz si ins niht |
/ her Gwîgâlois der tet alsam; / in beiden was zesamne ger. / mit ganzer kunst si diu sper / under |
kunst si diu sper / under die arme sluogen; / zesamne si dô truogen / diu ors sô krefticlîche / daz |
dô enpfie / mit einem sper daz was starc. / zesamne truogen si diu marc / mit gelîcher gir, mit solher |
/ swaz er under im bevie, / daz lîmte er zesamne gar. / dô des der rîter wart gewar / der |
ein slac / als diu burc in einer var / zesamne wolde bresten gar, / und wart sô vinster um%..b die |
niemen, / vrouwen, rîter noch kneht; / ir gir was zesamne sleht / beiden ûf des tôdes wân; / dazn getorste |
/ daz hûs und all%..e die rîcheit / diu dâ zesamne was geleit, / und swaz diu mûre umbe vie. / |
/ dâ hebet sich reht rîterspil / swâ der vil zesamne kumt / den beidiu kunst und ellen vrumt; / dâ |
sîe héftent multitudinem auditorum in unitatem fidei. alse dîu bínta zes%/amene duînget dîe ménige déro lókko. %/Iro gekôse ist ôuh sûozze. |
sîe mediatores sint inter me et populum. %/alse der h%/als zes%/amene uôiget d%/az hôibet únte dén lîchamen: unte sîe ôuh démo |
daz ér uuêidene in den g%/arten. únt/ er dîe lílion zes%/amene lése; Mîn sponsus. dóh ér post consummatam $t passionem sízze |
íst %/abo dîn u%/ahs getân. %/also kúninges purpura: dîu dér zes%/amene gebúntenîu. nóh tanne suébet ín dén zâuve trúgelînen. Dîu ratio mentis |
dîu lana qu%;;e uertenda est in purpureum colorem. z%/aller êrist zes%/amene gebúntan uvírdit. unte d%/ara nâch geléget in dîe canales. d%/a |
mûra. sílberîne uuére. Sî síu túre: uîoge uvír dîe túre zesamene. mít cêdrînen t%/auelon; O synagoga: únser suéster ecclesia de gentibus. |
Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 |