Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

tiure Adj. (485 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Roth 1430 hant mine viande./ Vir triven dur iren over mot./ Nu is mir thure daz got./ Swe arm so ich si./ ich bin doch
Roth 1623 ime zware./ Wie ricke sin herre ware./ Her wolde also ture sin./ So der kuninc constantin./ Er sprach nu rumit groze
Roth 1807 dich nieman honen./ Her hette dir vze sime lande./ Der thurin wigande./ Gesendit daz dich nieman./ Mit here torste bestan./ Von$/
Roth 1869 Aller steine vbir glas./ Luchte von der edelicheite sin./ Wie mochte turis icht sin./ Daz zv smactiz svze./ Iz brachtin blat vuze./ aspriane
Roth 2214 sele min./ Alsich getovfet bin./ Der vze allen landen./ Die turin wigande./ Zo ein ander hieze gan./ So ne wart nie
Roth 2630 tagin./ Do mochter uvnfcik dusint hauen./ Do giegin ilande./ Die tvrin wigande./ Vnde namen die zvelf grauin./ Vz deme kerkenere./ Vnde
Roth 2847 quam./ Den kunin her sagete./ wes her willin habete./ Die turin wigande/ hvgitin do zo lande./ Dannin vor do dietherich./ Ein
Roth 2963 amelgeres sune./ Izne quam van eineme sinin kunne./ Also manich ture wigant./ Beide liude unde lant./ Die beherte der ture man./
Roth 2965 manich ture wigant./ Beide liude unde lant./ Die beherte der ture man./ Biz rother wider quam./ In stride lagen die lant./
Roth 3021 kuninc rother./ Hat geuort ouir mere./ Nu ist iz mich dure bestan./ Vaz so her gaf gehenin man./ Her uiel uon
Roth 3124 pellin./ Wie biedet ir dat geselle./ Dane was ne chein so ture dinc./ Her ne geuit unbe einin penninc./ Do duchte die
Roth 3409 Solin helfen ouer mere./ Ich uore vzer mine lande/ Der turen wigande./ Eine michele scare./ Zvelif dusent ritare walle gare./ Luppolde
Roth 3599 asprian./ Daz ich nicht samenunge nehan./ Vzer mineme laude./ Der tueren wigande./ Daz machit daz si ne ne sint./ Nu muz
Roth 3651 Daz ist inwiste nieinan./ Ouer al criehen lant/ Vie manich tuere wigant./ Inden walt scone./ Bracte der koninc uon rome./ An
Roth 4079 Vnde sanctus iohannes der tovfere./ Daz rothere were./ Der aller turiste man./ Der ie koninriche gewan./ Do scluffin die recken./ In
Roth 4258 wafen Dar was ureisan./ Do lagen uf den doden./ Die tuere mar uerscrodin./ Von den wndin. uloz daz blut./ Da wolfrat
Roth 4347 ellenthafter hant./ Ze leiden tagedingin./ Er was uon tengelingin./ Der duresten diete./ Riche an ouer mude./ Mit wisdumis sine./ Der liz ouch
RvEBarl 1511 dû maht wol vil geniezen sîn:/ mîn herre in giltet tiure dir,/ gevellet er im unde mir."/ //Barlââm sprach: "dû seist
RvEBarl 1569 mich in sehen. ich hân den muot,/ daz ich in tiure gelten wil,/ sît daz er krefte hât sô vil,/ als
RvEBarl 3407 wart er ze helle dô getragen;/ dâ was im vreude tiure./ in dem endelôsen viure/ wart er begraben leider dô./ dar
RvEBarl 3424 zungen mîn./ mir ist in disem viure/ mit leide vreude tiure."/ //Abraham der wîse sprach:/ "sun, gedenke an daz gemach,/ daz
RvEBarl 4928 trœsten mich/ mit einer kleinen stiure:/ mir ist nû vreude tiure./ dû solt mich niht engelten lân,/ daz ich dir niht
RvEBarl 9527 got:/ ez geschuof ouch gotes gebot./ //Im ist reht witze tiure,/ swer giht, daz an dem viure/ lige gotlîcher kraft/ mê
RvEBarl 11653 ammen, die sîn phlâgen dâ./ sô grôziu vinster anderswâ/ vil tiure was, des hœre ich jehen;/ sie mohten liehtes niht gesehen,/
SAlex 1381 mangen worf./ sô solde ime ouh di burh/ wesen vil tûre,/ ne hêter si mit den fûre/ und mit den mangen
SAlex 1951 gâben/ und ime mit gelfe/ quâmen ze helfen/ mit alsô tûren knehten,/ di wol getorsten vehten,/ mit aller ir manie./ ze
SM:AvR 1: 2, 7 erde in maniger wîs;/ si ist mîns herzen wunne./ Mit tiuren varwen zol/ ist ir lîp bestrichen,/ wîz, rôt, brûn gemischelt
SM:Had 28: 2, 9 ziehen in die stuben hin,/ liechter schîn $s wil leider tiure sîn./ //Doch muoz ich vor allen nœten klagen,/ daz mich
SM:Had 31: 2, 7 so kleine $s mîn arebeit,/ dâvon leit $s mir fröide tiure tuot./ //Swenne ich schowe, $s waz mîn frowe $s wunnen
SM:Had 38: 2,10 nû nit sîn:/ winter bringet sîn stiure,/ des sint fröide tiure/ uns und vogellîn./ //Jâ klage ich noch mêre,/ daz mîn
SM:Had 44: 3,10 clâr/ sach man ouch bar: $s der liechte schîn/ muoz tiure sîn $s den winter lang./ //Wan ez bergent schœniu wîb/
SM:KvL 17: 4, 1 krenke:/ wan sol ûf genâde frô bestân!/ //Fröide ist also tiure/ und als edel und so hêre,/ daz si kûm ieman
SM:Tu 5: 3, 6 $s mîn muot,/ sîd sî mir vrœden stiure $s so tiure $s nu tuot,/ wie ich in jâmer brinn $s und
SM:UvS 31: 2,12 nu phlege sîn got, der rîche!/ des wünschen inneclîche,/ sît tiurre vürste sîn genôz nie manegen zîten verdarp./ //Vrowe sældenrîche,/ wie
SM:We 1a: 3,15 han geseit!/ sie mogen uns gehelffen wol:/ got hat vil turen priss an dich geleyt./ //Dank habe der werde Klinger, dar
Spec 38, 24 an dem zehentim iâre gewan er Ieruſalem unde erſlůch die tiweriſten alle, die da wârn, blante den kûnich unde ſlůch im
Spec 111, 10 ſelben ſunde het er gote nu gechlaget unde hete ſi tivre beweinet, het #;voch ſineme ſcephære daz entheizzen, daz er ſi
StatDtOrd 98,22 des hûses vrûnde hundert bisande oder ander dinc, die alsô tûre sint, wil er aber vunfhundert $t hine geben, daz sal
StRAugsb 56, 3 phant verwiedern daz man im setzet daz des dritten teils tiwerre si. Und sol der iude ienen nennen, der im daz
StRAugsb 170, 10 chostet. $t Duhte aber den mulner daz erz im ze tiure schatzte, so sol iener des daz holz ist bereden zen
SuTheol 100 den mennischin zirin./ er gammi von dem vuri/ gisuni vili duri,/ von den luftin hohirin,/ daz er mag gihorin,/ von den
SuTheol 144 wart er givangin./ Crist gab sini unschuldi vir unsir schuldi:/ tiuri choufter unsich widir zi der huldi./ //Got wolti daz cruci
Tr 17 ez ime gevallen wol,/ die wîle ez ime gevallen sol./ //Tiur unde wert ist mir der man,/ der guot und übel
Tr 6601 daz ich dich ie gesach,/ daz wil ich gote vil tiure clagen./ ich wil dem allem widersagen,/ des kein man ze
Tr 8655 leben vrist:/ âventiure oder list./ der list was aber dâ tiure;/ sô was ouch âventiure/ ir keinem in wâne:/ si wâren
Tr 10247 getân,/ möhte si daz herze hân;/ daz was ir aber tiure/ ze sus getâner siure./ doch was ir herze nie sô
Tr 11470 daz habe in dînen sinnen./ ich bevilhe dir Îsôte/ vil tiure und vil genôte./ an ir sô lît mîn beste leben./
Tr 18933 sîne lantmassenîe/ wider heim ze Parmenîe/ und danket in vil tiure,/ daz er êre und âventiure/ von ir genâden hæte./ //Tristan
TrSilv 36 stunden lere./ die kunen romere/ irweleten sente helenen sun,/ den turen constantinum./ der kivninc was heiden/ vnde was doch so wole
TrSilv 117 keren./ "alsus getanis arzet#;ovmis sture/ negere ich nicht", sprach der ture herre./ Do diet kunt was getan,/ z#;ov lande hůben si

Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken