Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

tiure Adj. (485 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Wig 995 gewizzen unde ganzer tugent, / sît si nam ein der tiurste man / der rîters namen ie gewan; / den mohte
Wig 1236 künigîn / unze zuo zwelf jâren; / die dô die tiursten wâren / und die besten rîter dâ, / die underwunden
Wig 1394 / gewizzen unde ganziu tugent? / ich hân verlorn den tiursten man / den wîp ze vriunde ie gewan, / dar
Wig 1441 / wes garzûn er wære. / er sprach ‘des aller tiursten man / der künicrîche ie gewan: / des kün%..iges von
Wig 1676 ouch gap er im ze [g%..e]sellen sâ / den aller tiursten rîter dâ: / daz was mîn herre Gâwein, / der
Wig 1769 / wan dâ ist manger tôt gelegen.’ / Gwîgâlois, der tiure degen, / stuont ûf zer selben stunde / von der
Wig 1898 / und hât alsô grôze kraft / sam der aller tiurste dâ.’ / diu juncvrouwe sprach ‘nu lâ / die rede,
Wig 2315 hündelîn / von der justiure. / die kirchen wârn dâ tiure; / des belac er ûf dem velde dâ. / der
Wig 3387 / zer selben âventiure, / wan s%..i ist ze holen tiure, / als ich iu nu sagen wil: / ich hân
Wig 3392 selben nôt; / ez sint dâ gelegen tôt / die tiursten von dem lande, / an den ich wol erkande /
Wig 3455 herre ‘sît iu [nu] sint / diu ors und knappen tiure, / sô gibe ich iu ze stiure / daz beste
Wig 3921 daz wil ich iu sagen: / ez ist ein der tiurste man / der rîters namen ie gewan / an tugent
Wig 4716 zîten / in der helle viure; / ruowe ist in tiure; / daz tuot mir wê und muoz ez klagen: /
Wig 5689 man / sitzen bî sînem viure. / gnâde was im tiure, / dar zuo sælde unde guot; / ez hêt diu
Wig 5843 / nu sach er wâ bî im lac / diu tiure tasche pfellîn / die im diu liebe vrouwe sîn /
Wig 6050 abe d%..az ich dâ tôt gelige, / sô %..ist manic tiurre rîter tôt. / nu helft mir, vrouwe, zuo der nôt,
Wig 6177 heize weinde um%..b den lîp / und vlêget got vil tiure / daz er die âventiure / in dâ lieze erwerben,
Wig 6221 / zer selben âventiure. / dô gelobt der wirt vil tiure / daz er gerne tæte / swes er in gebæte.
Wig 6290 / vil grôziu schœne was der / und guot gebærde tiure, / wan si was ungehiure: / ir hâr enpflohten unde
Wig 6341 einer geiz. / disiu was ungehiure; / sô was Jeschûten tiure / swaz vrouwen lîbe ie missezam. / daz lop gît
Wig 6394 ersterben / von dirre crêatiure?’ / si tet imz allez tiure / beidiu sprechen unde regen. / vrouwe Lûnet%..e kunde pflegen
Wig 6878 hât in sîner meisterschaft / alle crêatiure, / bœse unde tiure. / die himel stênt in sîm gebot; / aller dinge
Wig 7114 bürgetor. / sîne hende habt%\er enbor / und sach vil tiure hin ze got. / er sprach ‘herr%\e, nâch dîm gebot
Wig 7437 worht%..en in in dem viure; / dâ von was er tiure / und müelîch ze gwinnen / andern küniginnen. / ir
Wig 7644 enpfie. / geselleschaft diu was hie / under in beiden tiure. / ir helme mit viure / vil ofte wurden bedaht;
Wig 9811 niderwât; / im was aller hande rât / anders vil tiure. / der brâht âventiure: / ein bluotic sper zebrochen; /
Wig 10181 er prîs%..e%..s hie wil bejagen, / den muoz er koufen tiure; / hie %..enist niht âventiure! / die sol er suochen
Wig 10380 dâ man des nahtes bi gesieht. / diu salbe ist tiure und unbekant; / man bringet s%..i von des Alten lant
Wig 11691 / enpfie ich d%..i%..e âventiure; / dâ von was mir tiure / daz mære an mangen enden. / mînen sin wil
Will 52, 19 ze démo díske. díu íst gúldîn. uuanta also daz góld tûrer íst d%/anne dechêin %/ander gesmîde. %/also íst daz summum bonum.
Will 69, 23 bezêichenet ér dilectionem meam et proximi. uuante %/also daz góld tûrer íst. d%/anne de hêin %/ander gesmîde: %/also ist ôuh caritas pr%;;ecipua
Will 70, 8 operibus uirtutum reddunt de se fraglantiam bon%;;e opinionis. also dîe tîuron s%/albon dîe quékke des gûotes st%/ankes: unte mít elemosinis $[*2*gesmêccheda$]
Will 123, 2 íst s%/amo dér sûozon éphelo: dîn chéla smékchet s%/amo dér tîuristo uvîn. Dîu mâreda dînero pr%;;edicationis. qu%;;e per ôs figuratur. dîu
Will 124, 5 nâh sînemo gebóte u%/vre bringon. s%/amo sûoze sî. so dér tûresto uvîn: íh quído %/abo. d%/az d%/az bíllîh sî. d%/az ér
Will 149, 15 dén odorem et famam uirtutum de se spargunt. %/alse dîe tûiren st%/ankuu%/vrze.

Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10
Seite drucken