Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

teil stN. (624 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Herb 17119 in da vunde1n,/ Daz selbe, daz ir genas;/ Daz merre teil ertru1nke1n was./ Die da genasen,/ Die ware1n zv|blasen,/ Zv|dru1ngen vn2de
Herb 17577 habe verwu1nde1n,/ Wen daz ir svne quame1n/ Vn2de daz ander teil name1n./ Daz was olifeus/ Vnd polifemus./ Mich vn2de die mine1n
Herb 17739 E ich es rechte wart geware,/ Schoz ir daz merre teil dare,/ Die mit irn schiffe1n/ Wurde1n so begriffe1n,/ Daz ir
Herb 17774 Daz er mit im in sine stat/ Siner ritter ein teil sente,/ Daz er iene bere1nte/ In der herberge,/ Die durch
Herb 18213 dem finsternisse/ Sines gotes gestelte1nnisse,/ Nich volle1n gotliche,/ We1n ein teil me1nsliche./ Benider der gotheit,/ Vber der menscheit,/ Da enzwische1n was
Himmelr 2, 27 terra viventium./ da bat der herro D%/av%\id $s daz sin teil muose sin,/ dare sc%/affe ich bi dínen gn%/ad%\un $s ouch
Hochz 28 gat./ Chumet ir danne unheil,/ daz si des vliuset ein teil,/ ob iz danne avir ist/ gevallen in den mist,/ so
HvBurg 1317 sy hie scham leiden,/ Das benimbt der pues ein michel tail/ Und ist der sele ain grosses unhail./ Emphach sy gutleichen,/
HvHürnh 50, 11 der ertznei und von den essenn, vindest du ain michel tail geschriben von diser materi. Von der wekantnüß der wasser Du
HvNstAp 11960 Guter trost hatt mich genert./ Ich näm es zu ainem tayle,/ Solt ich nach meinem hayle/ Pey ir ain nacht sein/
HvNstGZ 4009 einer zit,/ Als ez an der schrift lit:/ ’Maria einen deil erwelt/ Daz vor daz beste wirt gezelt,/ Daz von ir
Ipocr 123 ſich. Ad poſtema curandum Nim zvei mez deſ honegeſ. ein teil deſ chvſmerweſ. v3nde altin win. marubium. feniculum. v3nde ſivt daz
Ipocr 238 ez machon. In martio. ſol man ez machon uzir einem teile ſaluiun. $t v3nde ſol man da z#;vo nen. XII corn
Iw 162 habt mirs joch ze vil gesaget:/ und het irs ein teil verdaget,/ daz zæme iuwerm namen wol./ ich enpfâhe gerne, als
Iw 595 den stein der dâ stê/ dâ mite des brunnen ein teil:/ deiswâr, sô hâstû guot heil,/ gescheidestû mit êren dan.’/ hin
Iw 758 swaz ich doch lasters dâ gewan,/ dâ was ich ein teil unschuldec an./ mir was der wille harte guot:/ done mohten
Iw 834 iuwer strâze/ mit guotem heile,/ und gebet mir niht ze teile/ swaz iu dâ êren geschiht,/ und enzelt mir halben schaden
Iw 2113 des künec Urjênes./ entriuwen ich verstênes/ mich nû alrêrst ein teil:/ und wirt er mir, sô hân ich heil./ weist aber
Iw 2367 suln wirz niht stillen./ ich hân in mînes willen/ ein teil dar umbe kunt getân./ die suln wir an der rede
Iw 2397 daz mit sporn bestât,/ sô gât ez deste baz ein teil./ sî mohten ir willen unde ir heil/ ir lîhte gerâten./
Iw 3451 strîchen,/ und daz si ir nämelîchen/ bræhte wider daz ander teil:/ daz wære maneges mannes heil./ ouch sante sî bî ir
Iw 3681 vil gevüege wære/ diz guote lügemære,/ doch zurnte sî ein teil./ sî sprach ‘heil und unheil/ diu sint uns nû geschehen:/
Iw 3980 wær mir niht geschehen heil/ und liebes ein vil michel teil,/ sone west ich waz ez wære:/ âne senede swære/ sô
Iw 7207 desn moht sî nieman gewern/ vol unz an daz halbe teil:/ des wuohs ir êre und ir heil./ ouch was ir
Iw 7328 die altern bæte/ daz sî der jungeren doch/ daz dritte teil od minre noch/ ir erbeteiles wolde geben:/ ez gienge den
Iw 7632 sît mir geviel daz unheil,/ sô ist mir lieber ein teil/ nâch grôzem ungevelle/ daz mich mîn geselle/ habe überwunden danne
Iw 7694 muote/ sô gar her ze mir verlân:/ diu muoz ir teil ze rehte hân./ gehellen wir zwêne in ein/ (ez giht
Iw 7702 prîs und iuwer heil,/ lât ir ir mit minnen ir teil.’/ //Diz redte er, wander weste/ ir herze alsô veste/ an
Iw 7961 ist daz ir gebietet?’/ ‘dâ habt ir iuch genietet,/ ein teil von iuwern schulden,/ und von ir unhulden/ von der iu
JPhys 5, 16 zellit phiſiologuſ daz der onocentauruſ zuei giſlahte habe. daz obir teil iſt enim manne glîch. daz nidere iſt dem eſile glîch.
JPhys 15, 15 werdent ir fianten gegeben ze gewalte. wante ſi habent uohin teil an in. aue der himiliſke chunig mendit mit ſinen engelen.
JPhys 27, 10 ime mit dem bimenten ein neſt. unt ſamenet ein michel teil durreſ holzeſ. legit daz dar unter. unt fert ûf zů$/
Kchr 13430 ir untertânen,/ daz si alle zesamene kômen,/ die in dem taile wæren./ si enbuten dô/ dem erzebiscove Arrîô:/ ain stat haizet
KLD:BvH 3: 2, 5 ist diu minneclîche guote./ Missewende von ir sprach,/ daz ir teil dâ niht enwære./ daz ist ir von herzen swære,/ wanz
KLD:GvN 6: 4,10 daz du sîst verteilet! habe ouch ir der minne ein teil:/ du verwundest mich niht mê./ //Waz $s touc minneclîchez singen?
KLD:GvN 15: 5, 6 daz mîn küniginne durch wîbes güete sich gein mir ein teil bedenke baz./ nu waz $s touc mîn gar ze langez
KLD:GvN 18: 2, 4 ringen/ der mîn herze unsanfte enbirt? sie sint mir ein teil ze swære./ in den sorgen muoz ich ringen./ ob si
KLD:Kzl 3: 1, 1 mit himels flammen gar./ //Die pfaffenfürsten sint ir wirde ein teil beroubet. vür infel helm, vür krumbe stebe slehte spieze und
Konr 10,112 div chvniginne: #.,Welleſt du leben #;evf der erden vnd welleſtu teil haben dacʒe himele, ſo cʒeige m#;eir, wa das heilige crûce
Konr 10,171 hieʒ ſi in ʒwai ſpalten $t vnd ſante das ein tail ʒe Conſtantinopolim, das ander tæile lie ſi ʒe Ieruſalem. $t
Konr 10,171 $t vnd ſante das ein tail ʒe Conſtantinopolim, das ander tæile lie ſi ʒe Ieruſalem. $t Alle, die des heiligen crûces
Konr 10,173 die des heiligen crûces hochcʒeit mit fl#;eiʒʒe begent, die enphahen teil in dem gotes riche vnd behaltet ſi der heilige Criſt,
Konr 13,79 pilde vnd erſlůch der liute, die da waren, das dritte teil vnd viel das pilde nider vnd wart ʒaſchen. Do der
Konr 13,101 fiuwer niemer geſchade.#.’ Do wůrden da der heiden ein michel tail becheret. Do hieʒ in der kæiſer in den charcher werfen.
Konr 18,25 ſinewel an dem hinteren teile. An dem menſchen ſint ʒwei teil: das vorder vnd das hinter teil. Das vordir teil iſt
Konr 18,25 dem menſchen ſint ʒwei teil: das vorder vnd das hinter teil. Das vordir teil iſt div ſele, das hinter teil iſt
Konr 18,25 ʒwei teil: das vorder vnd das hinter teil. Das vordir teil iſt div ſele, das hinter teil iſt der lip. Div
Konr 18,26 hinter teil. Das vordir teil iſt div ſele, das hinter teil iſt der lip. Div ſele iſt das herer vnd das
Konr 18,26 der lip. Div ſele iſt das herer vnd das beʒʒer [teil]. Das hinter teil, das den lip becʒeichnot, das bedivtet, das
Konr 18,27 ſele iſt das herer vnd das beʒʒer [teil]. Das hinter teil, das den lip becʒeichnot, das bedivtet, das vnſer vrowen heiliger

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken