Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

lützel Adj. (742 Belege) Lexer BMZ Findeb. Findeb. Findeb.  

Eckh 5:294, 5 der íst in der wârheit der meiste; aber der der minste wórden ist, der íst iezunt der aller meiste. Und alsô
Eckh 5:297, 3 ie wir aller dinge mêr eigens hân, ie wir sîn minner eigens hân, und ie wir aller dinge minner minne hân,
Eckh 5:297, 3 wir sîn minner eigens hân, und ie wir aller dinge minner minne hân, ie wir sîn mêr hân mit allem dem,
Eckh 5:298, 6 mac, alzemâle mîn eigen sîn, rehte mîn als sîn, noch minner $t noch mêr. Tûsent$/ stunt sol er mêr mîn eigen
Eckh 5:302, 6 ganz getriuwet, der nimet und hât als vil in dem minsten als in dem aller grœsten. Wölte mir got geben, daz
Eckh 5:303, 7 sô wert sîn ze sînem willen, daz mir daz niht minner wære, dan ob er mir die gâbe gæbe und in
Eckh 5:415, 6 mensche werden wolte und lîden solte; er sach ouch daz minste gebet und guote werk, daz ieman solte tuon, und sach
Eckh 5:430, 2 mensche wirfet under die crêatûre, $t alsô vil ist er minner einförmic mit gote. Nû stât daz lûter abegescheiden $t herze
Eilh M, 3575 der here Tristant:/ ‘so můz ich rumen daz lant/ suwi luzil iz min herre clage./ iedoch ne mach er den scaden/
Eracl 253 armen dîn gewant,/ daz ich dir vor hân genant,/ daz minnest und daz meiste./ von dem heiligen geiste/ heiz eine messe
Eracl 505 bereit./ nu ist daz ein grôz unsælecheit,/ daz wir sô lützel dar zuo schouwen/ und dem leben sô wol getrouwen,/ daz
Eracl 509 doch sô kurze frist/ mit unstæte verlihen ist./ wir sorgen lützel, daz ist wâr,/ ûf daz unzergenclîche jâr,/ ûf den lange
Eracl 630 gesellet,/ den macht sie schœne unde wert:/ sie verseit im lützel, des er gert./ sie ist manegem zagen holt/ und gît
Eracl 662 unrehte./ ez ist manec geslehte,/ daz dem site fluochet noch:/ lützel ez sie vervæhet doch)/ als ein man darzuo quam,/ daz
Eracl 782 ervart wol elliu rîche/ und vindet deheinen sô guot./ wie lützel ir dar an missetuot!/ swer mich mac vergelten,/ ez sol
Eracl 1031 marc.’/ ‘koufet ir in denne, so sît ir karc.’/ ‘swie lützel dû dar umbe muotes,/ dû solt mînes herren guotes/ zweinzic
Eracl 1085 der hant truoc./ sie sprâchen im leit genuoc,/ dâ sie lützel mit verviengen./ nû kâmen sie und giengen/ für ir herrn
Eracl 1926 sul wir lân./ ir muot was maneger slahte./ sie sliefen lützel in der nahte./ sie hiezen, daz ist wâr,/ ir houbet
Eracl 2258 sô erkennet mich!/ ich bin dâ gewesen disen tac,/ swie lützel ez mich vervâhen mac,/ ze einem wunder mac manz zeln,/
Eracl 2699 ergân./ Eraclîus lie die rede stân,/ wan er vervie dâ lützel mite./ ez ist maneges herren site,/ dêr entuot noch enlât/
Eracl 2891 dicke ein gruoz/ einr frouwen, diu niht sprechen muoz./ swie lützel der man hât,/ ist daz im der muot alsô stât,/
Eracl 3227 zît?’ ‘ze nône.’/ ‘daz dir mîn trehtîn lône,/ iz ein lützel, deist dir guot.’/ ‘des hân ich deheinen muot,/ daz ich
Eracl 3245 tiefe,/ als ein man, der gerne sliefe;/ des in doch lützel gezam./ Morphêâ des guoten war nam,/ die hûsfrouwen sie an
Eracl 3549 wart:/ er ist ein herre von aller art/ und kan lützel valscher list.’/ ‘ich hœre wol, muoter, wer er ist./ erkennestû
Eracl 3685 gnâte in allen unde sprach/ ‘wie vert mîn frouwe?’ ‘ein lützel baz.’/ ‘frouwe mîn, ich sagte iu daz,/ ir gnæset kurzlîchen
Eracl 4088 got, frouwe, sagt uns daz.’/ ‘mir ist’ sprach sie ‘ein lützel baz.’/ ‘des müeze got gelobet sîn.’/ ‘nû underwindet iuch mîn/
Eracl 4253 frouwe hêre./ ‘waz sol ich iu sagen mêre?/ ir habet lützel verlorn./ fûlez fleisch unde korn/ sol man werfen für diu
Eracl 4610 vil gerne rach/ an den heiden verworhten,/ die got vil lützel vorhten./ Eraclîus fuor, daz ist wâr,/ in dem lande wol
EvAug 118,2 ist vz in. vnd er lavgent anderweid. vnd aber nach lützel zit di da anstvnden sprachen zv petro. werlichen dv bist
EvAug 157,16 in. wan des snytes ist vil. aber der arbeiter ist lüzel. darvmb bitet den herren des snytes. daz er sende arbeiter
EvAug 169,4 bekennet vnd hat getan wirdiklichen vzwendich sines willen. der sol lützel plage enpfahen. aber ein ieglicher dem vil geben ist. von
Gen 146 swelehen phaffen $s er ze hêrren wil machen./ / /Der minneste finger $s der nehât ambeht ander/ newane sôs wirt nôt
Gen 262 ist doch eben junger./ /Der aver des anderen bîzzet $s vil lutzel ers geniuzet:/ er weiz ubel unt guot, $s daz ist
Gen 430 er sînen magtuom zebrichet/ unt er denne verstât $s wie lutzel guotes er dar ane hât,/ sô beginnet ime gollen $s
Gen 577 einen anderen sun si gwan./ Abel si inen namôte, $s lutzel an im habete./ /Duo dei chint gewuohsen, $s daz si
Gen 908 si dô bezzer./ si gieng in eine wuoste $s mit lutzeleme trôste./ Dô ir des wazzeres zwirôte $s dô was si
Gen 1022 ir mite ir ammen $s daz si der daneverte deste min mahte erlangen./ /Ze rosse si giengen $s mit âmare si
Gen 1653 die haz hêten $s dien ê minnôten./ / /‘Unser ist luzzil, $s ire menige ist michil./ uns newelle got nerigen $s
Gen 1690 si tragen zuo dem grabe./ vil dû gechlagetest, $s swie luzzel dû dar ane habetest!/ mit âmere dû dane gienge, $s
Gen 1691 dar ane habetest!/ mit âmere dû dane gienge, $s vil lucel dû dâ mite vervienge./ /Dô der geleidigôte man $s von
Gen 1693 chom,/ er nam an sînen arm $s daz sîn vil luzzele barn./ den weisen Benonim $s den hiez er Benjamin:/ ê
Gen 2049 bezzere sîn?/ /Dâ nâh choment sibiniu $s sô freislichiu,/ daz lutzel liutes bestêt $s iz nelige hungeres tôt./ /Sô daz chorn
Gen 2121 er scolt si biwarin./ /Joseph hiez daz chorn dresken, $s lutzil machin zuo eschin./ er hiez iz gwarlîchen hantelôn $s diez
Gen 2168 $s ir nechomet ûz deme lante,/ ê iur bruoder der minnist $s in disme lante ist./ /Sentet einen dare $s daz
Gen 2182 iu nieht sîn zorn./ /Ist daz wâr $s umbe iuweren minnisten bruoder,/ chumet er mir, $s skiere gedinget ir.’/ //Si tâten
Gen 2212 fon eineme adele,/ wir wâren eines mannes sune, $s der minniste wâre mit ime./ /Als er daz gehôrte $s ze stet
Gen 2214 drôte/ wir nechômen ûz deme lante $s ê wir den minnisten besanten./ /Ich neweiz weder er sih es bedâhte $s oder
Gen 2249 #.,niemer mêre gesehet ir mich $s ân iuren bruoder den minnisten.#.’’/ /Der vater weiz in $s daz si fermeldôten Benjamin./ /Si
Gen 2274 $s nû bin ich âne chint!/ nû scol ich mich lutzel gefrouwen $s ê ich iuh alle muoz beskouwen.’/ Weinent er
Gen 2309 ist wol gesunt, $s hât dir gesentet sîn trûtchint,/ unseren minnisten bruoder, $s den er gwan in sînem alter.’/ //Alsô Joseph

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken