Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

lôn stMN. (572 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Rennew 33764 beriet,/ daz ir mirz butet shone./ nach dem heren gotes lone/ wil ich hie bi iu werben/ und niht in sůnden
Rol 96 wil er da uon han./ swer durch got arbeitet,/ sin lon wirt ime gereitet,/ da der keiser allir hiemele/ uorderet hin
Rol 220 ir also uol komen,/ so uíndít ir dar ze hiemele daz lon/ der ewigin genaden.’/ si sprachin alle amen./ Vf stunt der
Rol 3124 ob ich durch di cristen icht garbaite,/ daz ich daz lon uinde geraite/ zu der zesewin siner kinde./ owi ware ich
Rol 3888 in sinim diniste beliget,/ want er im daz himilriche ze$/ lone gibet./ zu disen fulen asen/ ne wil ich niemir nicht
Rol 6205 Gerhart uon Roslin;/ Iue unt Pegon/ uachten umbe den ewigen lon./ wol uahten di chunen Karlinge:/ man sach da fuir prinne/
Rol 7007 rechte/ da ze$/ dem oberisten trone./ dine du nach dinem lone,/ unt alle di hi belegen sínt/ dine haizent nicht der
Rol 8090 tragen/ der erwelten Romare chrone:/ di habe du, sun, ze$/ lone!’/ Do sprach der chůnc Paligan:/ ‘inoch wil ich han/ zehen
Roth 499 antworde ime do rother der getruve man./ des saltu imer lon han./ ia hortich minen vater hi bevoren sprechen./ so. wer
Roth 3787 uater inran./ her sie wider quemin./ Do heter ime zo lone./ Vnde vorte westert ouer mere./ Daz was der koninc rothere./
Roth 4127 knechte./ War umbe wir hute uechtin./ Vns sint gebotin zvei lon/ Wi mugin iz deste gerner ton./ Daz ist sichirliche./ Daz
RvEAlex 39 sô wil ich ûf den süezen wân/ und ûf des lônes gewin/ arbeiten aber mînen sin/ und wil iu bescheiden hie/
RvEBarl 604 wandelbære,/ der gotes lôn ân ende wert./ swer dirre welte lônes gert,/ des lôn wirt anders niht wan klage."/ vil sêre
RvEBarl 3018 rihter an dem suontagen/ über aller menschen leben/ uns allen lôn nâch werken geben./ //Dar nâch santer sînen geist/ zuo des
RvEBarl 3641 der rehter wec und wârheit ist,/ wie got uns allen lônes giht/ mit vorhten und mit zuoversiht:/ //Sô got an dem
RvEBarl 5212 stætekeit/ vrumt daz vor hin wirt gesant/ in daz gediente lônes lant:/ dar hân wir eine lange vart./ wir müezen uns
RvEBarl 9698 dienestlîche gunst,/ dem lânt sie ungelônet niht:/ ir hulde hôhes lônes giht;/ des ist unser orden/ von in dicke innen worden."/
RvEBarl 15027 mîner sinne/ stæte in dîner minne./ tuo mich der welte lônes vrî./ wis mir genædeclîche bî./ sunder süntlîchen vlec/ geruoche rihten
RvEWchr 138 zit/ das si gevie der Babilon/ durh ir gediendin súndin lon,/ damit der vierdin welte zil/ ein e%
RvEWchr 14413 Gotis schar/ der Amorreen kúnig Seon./ des nam er schedelichin lon,/ wand Got lie da dén sinin/ so riche helfe schinin/
RvEWchr 16529 ir craft si fůren/ unde besazen Gabaon/ durh den vientlichen lon/ das si gesichert haten/ zů Gotes schar unde Josue,/ als
RvEWchr 16881 geheize han/ empfangen ê: dast Ebron.’/ durch der grozen truwe lon/ die er hatte begangen ê,/ sprach der degen Josue:/ ‘swaz
RvEWchr 17343 gelt und ir gewin./ //Judas und S%.ymeon/ gaben hohen geltes lon/ Adonibezech alda:/ si hiessen im abe slahen sa/ umbe sin
RvEWchr 19360 Got rache niht virgaz:/ er gap si durh der súndin lon/ Philistim und Amon,/ zwein grozin heidenscheften,/ die si mit grozen
RvEWchr 20248 doh virstiezen si in sidir/ und gabin im vil swachin lon./ __ Bi dirre zit was ouh Jason,/ der ouh von
RvEWchr 20958 ir mit gedinge/ einlúf hundirt pfenninge/ ze miete und ze lone,/ das si von Sampsone/ irf#;eure dú rehtú mere/ wa von
RvEWchr 23020 vie./ dú virworhte vruht von Amon/ mit grozim smerzen suren lon/ von Israhelis kúnne empfie./ indisim selbin strite hie/ lag tot
RvEWchr 35912 sante zů dem kúnige Edon:/ der kom im uf geltes lon./ //Sus samten sich mit maht/ diu her und fůren sibin
RvEWchr 36015 kerten die Moabiten/ uf die Israheliten/ vil balde uf gewinnes lon./ do erhorte disen don/ der kúnig her, da es geschach./
RvEWh 7921 Von werdes manes munde/ Der dienest bieten kunde/ Uf s#;euzes lones wider gelt./ Sus kament sú fúr die gezelt/ Des jungen fúrsten
SAlex 2756 daz wil ih dir zwâre sagen,/ er gâbe mir ze lône/ sîne tohter scône./ di gâbe dûhte mir gût./ dar zô
SAlex 7301 frowen,/ und ir dâ mûzet scowen/ und haben daz êwige lôn/ deum deorum in Syon./
SM:Ga 1a: 3, 6 sol er früntlichen grüssen,/ dürch got und durch der welte lon sol er yme komber büssen./ * so ist yme got
SM:Gl 2: 7,10 leider sô gewant,/ daz menger mit vil guoter tât/ heiles lôn noch nie bevant,/ und jender guot gelüke hât,/ dem diu
SM:Gl 2: 9, 7 (_) gemeit/ wesen mac, so sol dîn muot/ dien besten lônes sîn gereit/ und niht den andern alse guot!/ An dîne
SM:Gl 3: 3,15 gern?/ ir muoz weiz got der enbern,/ der des besten lônes wert/ wænnet sîn und hôhe gert!/ Wil des diu guote
SM:Gl 3: 5, 5 nidertrehtig bin,/ daz ich ir minne enbern muoz;/ oder welchen lôn ich sule gefân,/ des ich so grôzzen kumber hân;/ oder
SM:Gl 3: 5,16 daz ich dienen ir getar,/ si enlât mich niht ir lônes bar./ Des doch vil lîhte mac gesîn:/ ich næme ir
SM:Gl 3: 5,22 muoz./ swie mir daz herze habe gegâht,/ mir ist aller lôn versmâht,/ er enwerde von ir brâht,/ der mir ze frouwen
SM:Gl 3: 6, 2 enbitte ich nihtes wan ir wort:/ so habe ich alles lônes hort,/ noch enger von ir niht anders mê./ ertrinken müezze
SM:Gl 3: 7, 2 liebe tuot./ //Ôwê, daz ich tumber man/ so vil von lône hân geseit/ unde niht gesprechen kan/ nach ir vil grôzzen
SM:Had 38: 3, 9 diu schône/ mir noch sende arbeit,/ so wurde mit ir lône/ edeles heiles krône/ ûf mîn houbt bereit./ //Waz meinent nû
SM:Had 43: 1, 8 zît./ Wol ûf, knechte,/ und ouch rechte/ stolze dirne schœne,/ lœne guote man iu da gît./ Dar kumt manig schœniu schar:/
SM:Had 53: 8, 7 lîb./ ach, wie sint sô guot schœniu wîb!/ Der wîbe lœn $s sint $s süezze und lind./ swer der bevindet, $s
SM:HvF 1: 1, 6 Dâ verborgen/ wîbes bilde zuo zim drank,/ $p durh minnen lôn:/ ‘Frouwe hêre,/ ja sult ir wachen:/ ich sihe des nahtes
SM:JvR 1: 8, 3 so reht bœs ist dîn gelt,/ und dîn valscher, arger lôn $s ze jungest ouch so bitter ende hât!/ Dîn gar
SM:St 4: 1, 9 bereit/ unde wær ouch noh vil gern./ Refr.: Mirst mîn lôn gen der vil süezzen/ hiure unnâher danne vern./ //Sælderîche sumerwunne,/
SM:St 4: 2, 9 grüezzen wil/ unde muoz doh fröide enbern,/ Refr.: Wan mîn lôn ist gên der süezzen/ hiure unnâher danne vern./ //Ich mag
SM:St 4: 3, 9 mîn./ daz muoz iemer nâh ir gern,/ Refr.: Swie mîn lôn ist gên der süezzen/ hiure unnâher danne vern./ //Als ein
SM:St 4: 4, 9 gelust./ wê, wie lange sol daz wern,/ Refr.: Sît mîn lôn ist gên der süezzen/ hiure unnâher danne vern!/ //Nû si

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
Seite drucken