Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ane adv_prp (6504 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb. Findeb.
| schöne gewonhait in Ynndia an der schaffunge des reiches unnd an der ordenunge des chüniges, den si gesetztt hetenn, das der | |
| von allerlai chorn, das er wenüege ze$/ füerung deinem lande an der zeit des hunngers unnd der armuet, so hunger jare | |
| si verwanndelt was von irr natur in schlanngen nature. Unnd an der weil sach ich si fleissigklich an unnd vand von | |
| man sich enthabenn $t das die natürlich hitze ichtt erlesche. An der zeit sol man essen was nasser unnd kalter complexion | |
| not ist. Wer wedarff undeüens, das sol maslich geschehen und an der haissern weil des tages, wann dann sament sich die | |
| wurckung sind dise: der weiß weginnet scheinen in den wassern an dem unndergang der sunnen und schwebtt also auf dem wasser | |
| menniſclichem libe. Ad capitiſ dolorem. Nim wormatun. rutam. ebehoͮe. daz an der erde wahſſet. unde nuez mit honege. vnde miſchiz mit | |
| mit honege. vnde miſchiz mit dem wizin deſ eieſ. legez an ein toͮhc. v3nde virbint daz hoͮbet dirmite. Nim deſ pherſichiſ | |
| ſarphin ezzichiſ darzoͮ. ſalbe daz hoͮbet allez dir mitte. unz an die nath. Obe dich dunke daz ſich daz hoͮbet ſpaltin | |
| die rutun fur div naſeloch. Bint im die nezzelun wrcun an daz hoͮbet. older funfblat. Ad dolorem dentium Nim die eſpinun | |
| gingeber. cvmich. vnde zirtribez mit niveme honege. v3nde ſac ez andie ſtat. Contra dolorem cordis et pulmoniſ. Der ezze linſine geſotin | |
| gat dar vz. Ad uulnera. Nim den gepulueroten pungen. ſagin an di wndun. ſo heilet ſiv. Ad ſananda grauia uulnera. Nim | |
| v3nde mach ein puluer dannan vz v3nde sæ ez dar ane. Nim bli. v3nde brenne ez in einer phannun v3nde tribez | |
| mit dem honege. dar nach ſo sæ daz puluer dar ane. v3nde lege der papellun pleter older der truchenun nezzelun dar | |
| tage. ſo briſtit der ſtein. Item. Nim daz eie daz an dem dunrſtage geleget wrde v3nde gip ez im mit dem | |
| lubeſtechen. v3nde der cheruellun mit den bleteren. v3nde trvcchinez allez an der ſunnun. older in eineme ofene. Dar nach pvluerez. v3nde | |
| ſoweſ. vnde daz weizine mel. unde miſchez zeſamine v3nde legiz an ein toͮch. unde bindez uber den magin. So zirgat daz | |
| newirret ſa niht. Contra membranum oculi. Nim daz eie daz an den heiligen ze$/ wihennahten geleit werde. v3nde brenne ez ze | |
| ſehvn come. ſo toͮ daz puluer mit einer ſpenelun hoͮbet. an daz fel. daz ez die ſehvn niet enroͮre. Swa dv | |
| ze puluere in eineme niven hauene. v3nde ſage daz puluer an die ſtat. ///[Contra cancrum. Pirum quod dicitur cutiuna conbure. et | |
| //Swer an rehte güete/ wendet sîn gemüete,/ dem volget sælde und êre./ | |
| sînem site vert./ //Ein rîter, der gelêret was/ unde ez an den buochen las,/ swenner sîne stunde/ niht baz bewenden kunde,/ | |
| (daz man gerne hœren mac,/ dâ kêrt er sînen vlîz an:/ er was genant Hartman/ und was ein Ouwære),/ der tihte | |
| êre leit,/ und beruoft in drumbe sêre/ und sprach im an sîn êre./ //Er sprach ‘her Kâlogrenant,/ uns was ouch ê | |
| sî alze grôze kraft./ ir sprechet alze sêre/ den rittern an ir êre./ wir wârens an iu ungewon:/ ir werdet unwert | |
| sprechet alze sêre/ den rittern an ir êre./ wir wârens an iu ungewon:/ ir werdet unwert dervon./ ir strâfet mich als | |
| lêret:/ swen iuwer zunge unêret,/ dâ ist daz herze schuldec an./ in der werlte ist manec man/ valsch und wandelbære,/ der | |
| site/ vil dicke hât entêret/ und daz sich niemen kêret/ an deheinen sînen spot./ ez ist mîn bete und mîn gebot/ | |
| sô grôze arbeit/ nie von ungeverte erleit./ und dô ez an den âbent gienc,/ einen stîc ich dô gevienc:/ der truoc | |
| dô gevienc:/ der truoc mich ûz der wilde,/ und kam an ein gevilde./ dem volget ich eine wîle,/ niht vol eine | |
| lône./ $l/ $l/ //Nû hienc ein tavel vor dem tor/ an zwein ketenen enbor:/ dâ sluoc er an daz ez erhal/ | |
| vor dem tor/ an zwein ketenen enbor:/ dâ sluoc er an daz ez erhal/ und daz ez in die burc erschal./ | |
| sich wol diu reine/ daz ich gerne bî ir was:/ an ein daz schœneste gras/ daz diu werlt ie gewan,/ dâ | |
| gras/ daz diu werlt ie gewan,/ dâ vuorte sî mich an,/ ein wênec von den liuten baz./ daz liez ich weizgot | |
| und leistez sît./ //Dô slâfennes zît wart,/ do gedâht ich an mîne vart./ und dô ich niene wolde/ noch belîben solde,/ | |
| daz was im vast unde gar/ verwalken zuo der swarte/ an houbet unde an barte,/ sîn antlütze was wol ellen breit,/ | |
| vast unde gar/ verwalken zuo der swarte/ an houbet unde an barte,/ sîn antlütze was wol ellen breit,/ mit grôzen runzen | |
| sô bistû wol ein vrum man:/ dâne zwîvel ich niht an./ waz vrumt ob ich dir mêre sage?/ ich weiz wol, | |
| niemer dar durch enkumt:/ irn schadet der winter noch envrumt/ an ir schœne niht ein hâr,/ sine stê geloubet durch daz | |
| stimme lûte sam ein horn:/ ich sach wol, im was an mich zorn./ als ab ich in einen sach,/ mîn vorhte | |
| sult es mir ze buoze stân/ od ez muoz mir an den lîp gân./ daz kint daz dâ ist geslagen,/ daz | |
| doch lasters dâ gewan,/ dâ was ich ein teil unschuldec an./ mir was der wille harte guot:/ done mohten mir diu | |
| wille harte guot:/ done mohten mir diu werc den muot/ an im niht volbringen:/ des muose mir misselingen./ dô mir des | |
| war ich kêrte,/ unz mich mîn herze lêrte,/ daz mir an mînen wirt geriet,/ von dem ich des morgens schiet./ swie | |
| saget/ des iuwer herze erdenken kan./ doch wæn ich dar an/ der zungen unrehte tuo:/ iuwer herze twinget sî darzuo./ dazn | |
| mir her Keiî sprichet:/ ich weiz wol daz er richet/ an mir mîn ungewizzenheit./ im ist mîn unvuoge leit:/ dien wold | |
| über al sagen)/ daz er in vierzehen tagen/ und rehte an sant Jôhannes naht/ mit aller sîner maht/ zuo dem brunnen | |
| geschiht/ (wan dâne was der liute niht):/ sô spræcher im an sîn êre./ des begunder im vil sêre/ ze slage mite | |
| sus vuoren si in der enge/ beide durch gedrenge/ unz an daz palas. dâ vor/ was gehangen ein slegetor:/ dâ muose | |
| disen porten zwein/ beslozzen und gevangen./ swie sêre im missegangen/ an der vancnüsse wære,/ doch was sîn meistiu swære/ daz er | |
Ergebnis-Seite: << 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 >> |