Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vil Adj. (4933 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Gen 1469 ich zuo dir chom./ zwênzich jâr ich dir dienôte $s vile wunteren gnôte./ dîn vihe wole wuocherôte $s unz ich sîn
Gen 1495 gab in gnuoch gebrâten jouch gesoten./ er tet in luste vile $s mit wîne jouch mit spile./ er irloupte in minneklîchen,
Gen 1520 scolten $s den si volgeten,/ daz si denne sprâchen $s vile gezogenlîchen:/ /‘#.,Dîn scalch Jacob $s sante dir dise gebe guot,/
Gen 1555 den anderen rinch./ Rachel unt Joseph $s die wâren ime vile lieb,/ die stalt er an die dritten scare $s unt
Gen 1569 $s daz tû gnâdich wârest mir.’/ /Esau sprach: ‘ich hân vile, $s des dînes ich nieht wil.’/ /Jacob bat in gnôte
Gen 1584 sînem bruoder zuo:/ ‘nû nim aver mîner manne $s sô vile dir gevalle,/ die dir dienen same mir $s unze dû
Gen 1597 ernecchin,/ giench after gouwe $s dei lantwîb scowen./ /Si was vile lussam, $s dô gesach sie Sichem./ ich weiz sô michel
Gen 1601 sie inzuchte./ den magtuom er ire nam, $s des ingalt vile manich man./ si ward ime lieber den der lîp, $s
Gen 1613 wir geben ire scaz unte vihe, $s eigines unte liutes vile,/ aller êrene gnuoch: $s nemet daz, weri got!/ /Al daz
Gen 1664 sehen $s swaz sîn ûwer ieglicheme ze teile sî geskehen.’/ vile skiere si brâhten $s daz si dâ geroubten./ /Duo iz
Gen 1676 er ze Bethlehem./ dâ bevie die scônen Rachel $s ein vile michil sêr./ si was swanger, $s si truoch sun den
Gen 1707 er sîne scôzze./ /Swer dar zuo ime wirt besceret $s vile wole des ding feret./ er nimet in in sînen barm,
Gen 1713 ettewaz uberhupphen./ /Dô der guote Ysaac verfuor $s dô wurden vile gelieb die zwêne bruoder,/ Esau unde Jacob, $s als iz
Gen 1718 herzogen wurten./ hie ze dirre werlte $s ire hêrscefte wâren vile herte/ daz tet got durch daz $s daz er Ysaaches
Gen 1723 noh ime der himel verzige $s er negâbe ime touwes vile./ /Esau und Jacob $s hêten bêde genuoch./ ir geziug was
Gen 1735 dô geswîgete er, $s neredite iz nieht mêr./ /Joseph was vile scône, $s ern uopte neheine hônde./ durch daz minnôte er
Gen 1744 $s ê Joseph sach einen troum guot./ der troum was vile hêre, $s er ward in allen gefuore./ er chom sîn
Gen 1762 $s unze si den troum gehôrten./ Joseph sprach dô $s vile gezogenlîcho:/ / //‘Ich weiz mich bedûhte, $s dô ich mînes
Gen 1777 ir nehein widere zuo ime wolte./ Joseph er ruofte, $s vile skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme
Gen 1782 ub ir deheiner sî gesunter./ sô dû si vindist, $s vile skiere dû mir chundest/ wie stê ir dinch, $s nû
Gen 1784 wie stê ir dinch, $s nû île, mîn trûtchint!’/ /Joseph vile balde lief $s zuo Sichem in daz tal tief,/ wande
Gen 1843 nam er in ze dienestman./ /Joseph got ane ruofte, $s vile wole er in beruohte./ wole ime spuote $s swâ er
Gen 1889 des ist ungewizzen $s des er hât besezzen/ newâre sô vile $s sô ich ime sîn geben wile:/ ich walte sîn
Gen 1891 ich walte sîn alles, $s got erlâzze mich solihes falles!’/ vile mahte si sih es gemuon, $s er newolte sîn nieht
Gen 1901 $s mahte uberwinten,/ bî deme lachene si in vie, $s vile skiere er iz verlie./ ûz deme hûs er flôch, $s
Gen 1922 huote,/ daz er Josebe wart gnâdich: $s des ward er vile sâlich./ er begunde in minnen, $s er newolte in dwingen./
Gen 1930 in den charchâre man si warf, $s in daz gebente vile starch./ /Josebe wurten si bevolehen, $s er nelie si nieht
Gen 1956 uber drî tage dû gedingest:/ der chunig dîn gedenchet, $s vile skiere er nâch dir sendet./ er verchiuset dîn sculde $s
Gen 1983 sînen scenchen./ /Er bedâhte sîne nôt, $s daz er ime vile hête gedienôt./ er hiez in ime bringen, $s dô muose
Gen 1993 baz./ / //Danen uber zwei jâr $s gesach der chunig vile hêr/ einen troum swâren, $s den saget er den hêrren./
Gen 2088 fuoz noh hant $s uber allez ditze lant/ unt sî vile stilli $s iz ni sî Josebes willi./ /Ich niwil ouch
Gen 2112 anderen sun hiez er Effraîm, $s daz er sach sô vili der wuochere sîn;/ chod wolte sîn mendente $s daz ime
Gen 2141 hêrren sâzzen $s dâ buten si sich ime ze fuozzen./ /Vile skier er si irchante $s bî ire sprâch jouch bî
Gen 2163 ist heime, $s nimet sînes vater goume./ er was ime vile liep, $s ern lîen mit uns nieht./ unser ist nieht
Gen 2204 $s daz er sînen scatz habete./ /Duo siz gesâhen $s vile harte si erchômen./ michel wunter si ginam $s wie daz
Gen 2217 dîn barn./ / //In unser antwurte man ime bant $s vile vast iewedere hant./ dei ros man uns fazzôte $s mit
Gen 2227 $s als er den sach intlouch./ zesamine si sâhen, $s vile hart si irchômen./ michel wunter si nam $s waz ter
Gen 2229 ter got ûz wolte meinen./ /Der vater sprach dô $s vile barmichlîcho:/ /‘ir habet mich der chinde âne getân, $s daz
Gen 2241 $s unze ich sô vare ze der helle.’/ /Duo in vile nâh zeran $s des si ê brâhten,/ der vater sprach
Gen 2259 râche./ /‘Lâ in mit uns faren, $s lâ uns in vile wole bewaren./ / /Hâtest dû in uns ê gegeben, $s
Gen 2293 chornchouf $s habe wir brâht ouch.’/ /Er antwurt in $s vile minnichlîchen:/ ‘ir nedurffet iu furhten, $s fride sî iu geheizzen./
Gen 2326 âzzen unt trunchen $s unze si mahten scranchen./ / /Der vile guote Joseph $s sînem amptmane gebôt,/ er fulte des weizes
Gen 2339 /Ir habet ubele getân, $s iz scol iu swâre irgân!’/ /Vile harte si irchômen, $s sprâchen daz si des unsculdich wâren:/
Gen 2424 die dâ fore stuonten./ /Er sprach ze sînen bruoderen $s vile minnechlîchen:/ /‘Nû nefurhtet iu nieht, $s ich bin iz Joseph!/
Gen 2460 besunter./ /Duo neforhten si in mêre, $s duo wurten si vile hêre./ skier uber al fuor $s daz chomen wâren Josebes
Gen 2462 Joseph mit in ze hove gie $s der chunich si vile wol inphie./ er wart vile frô $s solehere helide./ si
Gen 2463 gie $s der chunich si vile wol inphie./ er wart vile frô $s solehere helide./ si wâren lussame chnehte, $s si
Gen 2465 helide./ si wâren lussame chnehte, $s si wâren guotere slahte./ vile wole er si hantilôte, $s irgazte si aller nôte./ /Joseben
Gen 2482 mite ein mîn gnôz./ Sîneme vater er sante $s sam vile scatzes jouch gewant./ Ûf zehen esil er luot $s vile
Gen 2483 vile scatzes jouch gewant./ Ûf zehen esil er luot $s vile manigslahte guot/ des egiptisken rîchtuomes, $s hine heim ze ruome./

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken