Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

benëmen stV. (438 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

SalArz 68, 9 vnde uon angest. $t so saltu deme sichen di trurikeit benemen vnde di angest mit suzer rede der man gelachen muge.
SalArz 94, 21 sucht ligen. wan si machet in den buch weich. vnde benimt in den dorst. Si ist ouch gut fur di mazleide
SAlex 2518 sînes vater rîche/ an ime quême,/ des zinsis er sih benême./ nû ist er alsô here comen,/ hân ihz rehte vernomen,/
SM:Had 16: 4, 4 trage!/ Daz kumt von sender nôt./ wil mir die nicht benemen/ ir munt so rôsenrôt,/ owê, so bin ich tôt!/ //Owê,
SM:Had 52: 4, 2 ir wunnen minnenklich./ //Der slâf nicht $s mannes herzen kan/ binemen frowen wolgitân,/ sîn gidanke sîn in bî,/ als sî $s
SM:JvW 4: 5, 3 der frowen mîn,/ Du hâst mir fröide und hôhen muot benomen./ sol ich iemer in dien banden sîn,/ Da ist diu
SM:UvB 2: 1, 3 komen/ und daz beste vogelsingen?/ Wer hât walt sîn loub benomen?/ daz hât winterlichez twingen./ Herbest, dîn geræte der swære/ hilfet
SM:UvS 5: 3, 4 man iuch gewern,/ daz ir sprechent, daz iuch swære sî benomen?’/ Des kan ich $s iuch wol $s gewîsen, nempt ir
SM:UvS 18: 3, 3 und an muote,/ Wirt mir von ir gnâden swære niht benomen,/ daz mir niht anders mac geschehen ze guote./ Ine weiz,
Spec 18, 17 Er bringet iv die gnade, die iv niemer dehein vngenade benimet. Er bringet iv daz leben, da ir niemer den tot
Spec 22, 31 hie dem menniſchen. $t Dort geſazte er daz leben, hie benam er vnſ den tot. In ener gebvrte ſch#;ovf er den
Spec 46, 8 trunchenheit deſ manniſ lîp beſwarint $t unde ime rehte gedanke benemint unde daz der lêidige uiant ſâ deſte mern gewalt hât
Spec 68, 26 ir allir geſûne vůr er ze himele, unde der lûft benam den heilant uon ir #;vogin.’ Dannin ſprichet $.s$. Dauid: Aſcendit
Spec 86, 18 wol tůn, iedoch enmahte er in ir furſtlichen gewalt niht benêmin, uon div daz ſi gephlanzit hetin die heiligen chriſtinheit mit
Spec 86, 21 ſîn. Die armůt ditzeſ brôdin lêbiniſ mahte er in beidin benemin, die tivre deſ untodelichen lebiniſ der enmahti er in niht
Spec 86, 22 die tivre deſ untodelichen lebiniſ der enmahti er in niht benemin, uon div daz in got geheizzin $t hête: Cum ſederit
Spec 144, 25 an den eren zegangen. Alexander der mare zeſtorte Perſiam. Romare benamen den chriechen ire gewalt. Elliv div lant, div Rome undertan
Spec 149, 30 ſeiten, choment elliv div ubel, div der ſint. Der nît benimet den lîb unde uerlivſet doch ſinen ebenchriſten. Der zorn benimet
Spec 149, 31 benimet den lîb unde uerlivſet doch ſinen ebenchriſten. Der zorn benimet dem menneſſcen ſinen lîb unde alle ſin êre. Unrehtiv ur#;vode
StrKD 76, 99 suchen, daz wir verlorn han./ swa wir uns got haben benomen,/ des sul wir gerne wider chomen./ christ hat umbe uns
StrKD 84, 80 tur, daz er hin in quam/ und^. sich dem hunde benam./ als in do die vrowen/ so bloz begunden schowen,/ do
SüklV 183 weiz:/ wil du ledegen minen geist,/ der mir da ist benomen,/ so solt du mir ze helve chomen,/ swenne ich disen
SüklV 669 si der luft enbore druoc,/ der ir daz munster e benam./ swen ich sundiger man/ denche an dine gnade,/ so bin
SüklV 841 im was sin sterchorre chomen./ daz ime ouch alle die benomen werden,/ di uffe dirre erden/ sin gebildet nach dire,/ daz
Tannh 10, 20 nieman, diech da meine./ /Ich muoz dem manen sinen schin/ benemen, sol ich si behaben./ so lonet mir diu frouwe min,/
Tannh 10, 33 han etc./ /Si giht, muge ich der Elbe ir fluz/ benemen, so tuo si mir wol,/ dar zuo der Tuonouw iren
Tr 2597 die lâze got unsælic sîn!/ die hânt mich mînem vater benomen,/ von der schulden bin ich komen/ von vriunden und von
Tr 2769 ze bîle:/ im hæte vluht und île/ alle sîne craft benomen./ nu wâren ouch die jegere komen/ mit michelem geschelle/ hürnende
Tr 3799 als ez doch weizgot manegem tuot,/ sînen guoten willen nie benam./ //Nuz in daz vierde jâr dô kam,/ dô waser ze
Tr 4013 vrost, sunne unde wint/ ir varwe und ir lîch hât benomen./ alsus was er vür Marken komen,/ daz er im under
Tr 4373 hân./ â vater unde vaterwân,/ wie sît ir mir alsus benomen!/ an den ich jach, mir wære komen/ ein vater, an
Tr 6909 er im craft unde sin/ vil nâch mit slegen hæte benomen./ wær ime der schilt ze staten niht komen,/ under dem
Tr 8272 dem wâne bin ich komen,/ //Îsôt hât mir den wân benomen/ ine geloube niemer mê,/ daz sunne von Mycêne gê;/ ganzlîchiu
Tr 8911 der künec swuor einen eit/ bî küniclîcher wârheit:/ swer ime benæme daz leben,/ er woltim sîne tohter geben,/ der edel und
Tr 9014 liez in nie ze were komen,/ er hæte im schiere benomen/ beidiu slege unde wer./ dô was sîn ouch ein michel
Tr 9086 dâ lag er den tac und die naht;/ wan ime benam al sîne maht/ diu leide zunge, die er truoc;/ der
Tr 9430 sîn zer rehten verte komen:/ diu zunge hât ouch ime benomen/ beidiu craft unde sin.’/ hie mite entwâfentens in/ und dôs
Tr 9635 ist binamen kein zwîvel an,/ hætez ime der tôt niht benomen,/ er wære sît her wider komen.’/ hie mite gerietens under
Tr 9908 în ze verre komen:/ ez hât dir der manne art benomen./ dû minnest ouch ze harte/ der dinge widerwarte./ mich dunket,
Tr 11288 ist mit valsche hie zuo komen/ ê aber mir werde benomen/ mîn êre mit unrehte,/ si muoz mir ê mit vehte/
Tr 11690 sô sêre unde erkam,/ daz ez ir alle ir craft benam/ und wart reht alse ein tôte var./ mit tôtem herzen
Tr 11902 geschuof diu vremede und diu scham,/ diu in ir wunne benam./ sôs eteswenne tougen/ mit gelîmeten ougen/ ein ander solten nemen
Tr 12019 iuwer minne/ ir habet mir mîne sinne/ gar verkêret unde benomen,/ ich bin ûzer wege komen/ sô starke und alsô sêre:/
Tr 12356 des herzen grunde/ her ûf geslichen kæme,/ ôhî waz der benæme/ seneder sorge und herzenôt!/ //Ich weiz wol, Tristan unde Îsôt,/
Tr 12360 herzenôt!/ //Ich weiz wol, Tristan unde Îsôt,/ die gebitelôsen beide/ benâmen ouch ir leide/ unde ir triure ein ander vil,/ dô
Tr 12398 ez ouch sider zuo kam,/ daz in sît vröude vil benam/ und brâhte si ze maneger nôt:/ daz was daz, daz
Tr 14012 dâ wider ze wege komen./ sîn gesellîn diu hæt ime benomen/ beidiu zwîvel unde wân./ ez was allez wol getân,/ daz
Tr 15436 aber got:/ swaz iuwer wirde missezimet/ und iuwer reine lob benimet,/ daz ich daz vil ungerne trage/ beidiu ze liehte und
Tr 15858 süeze was der schellen clanc,/ daz si nieman gehôrte,/ sin benæme im und zestôrte/ sîne sorge und al sîn ungemach./ //Tristan
Tr 15940 ’nu saget mir, hêrre’ sprach Tristan/ ’ob ich iuch des benemen kan/ und iu gehilfe in kurzer zît,/ daz ir des

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 >>
Seite drucken