Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

küssen swV. (378 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 175,26 der wirt sprach/ ze der schœnen Lîâzen./ "du solt di’n küssen lâzen,/ disen ritter, biut im êre:/ er vert mit sælden
Parz 176,9 Lîâzen niht genemn."/ der gast begunde sich des schemn,/ Iedoch kuster se an den munt:/ dem was wol fiwers varwe kunt./
Parz 187,2 si brâhten dar/ //die frouwen mitten an die stegen./ dâ kuste si den werden degen:/ die munde wâren bêde rôt./ diu
Parz 268,16 geschach,/ in strît diu schumpfentiure mîn,/ wol her, ir sult geküsset sîn./ ich hân vil prîss durch iuch verlorn:/ waz denne?
Parz 268,24 von der nasen/ den munt im hete gemachet rôt,/ si kust in dô er kus gebôt./ ___dâ wart niht langer dô
Parz 270,7 degen guot./ dô streich er von dem munde’z pluot/ und kuste sînes herzen trût./ ouch wart verdact ir blôziu hût./ Orilus
Parz 306,5 mich dô sô sluoc./ daz habt gerochen ir genuoc./ ich kust iuch, wære ich kusses wert."/ "des het ich hiute sân
Parz 306,9 "getorst ich sô:/ wand ich pin iwers enpfâhens vrô."/ ___si kust in unde sazt in nider./ eine juncfrowen si sande wider/
Parz 310,16 hœren wie er sprach./ ___"ich wil iweren clâren lîp/ lâzen küssen mîn [altez] wîp./ des endorft ir doch hie niemen bitn,/
Parz 331,22 helt unverzagt/ mit ir hant unt fuort in dan./ dô kust in mîn hêr Gâwân:/ dô sprach der manlîche/ ze dem
Parz 333,10 gesteine./ sînen helm al_eine/ het er niht ûf gebunden:/ dô kuster an den stunden/ Cunnewârn die clâren magt./ alsus wart mir
Parz 396,27 fürn mantel sleif,/ dâ si Meljanzes arm begreif:/ al weinde kust ir rôter munt/ dâ der was von der tjoste wunt./
Parz 405,12 iuch der bruoder mîn/ mir bevolhen hât sô wol,/ ich küsse iuch, ob ich küssen sol./ nu gebiet nâch iweren mâzen/
Parz 405,12 mir bevolhen hât sô wol,/ ich küsse iuch, ob ich küssen sol./ nu gebiet nâch iweren mâzen/ mîn tuon odr mîn
Parz 427,2 wîs/ //Stuont ninder keiniu alsô rôt./ swem si güetlîche ir küssen bôt,/ des muose swenden sich der walt/ mit manger tjost
Parz 432,3 pflihte hân/ //Ze flüste odr ze gewinne."/ diu edele küneginne/ kuste den Gâwânes munt./ der wart an freuden ungesunt,/ daz er
Parz 432,27 wart gewâpent sân,/ daz ors, und mîn hêr Gâwân./ er kust sîn mâg diu kindelîn/ und ouch die werden knappen sîn./
Parz 591,4 mir, hêrre, habt verjehn,/ daz ich iwer meisterinne sî,/ sô küsset dise frouwen [alle] drî./ dâ sît ir lasters an bewart:/
Parz 591,8 küneges art."/ dirre bete was er vrô,/ die clâren frouwen kuster dô,/ Sangîven unde Itonjê/ und die süezen Cundrîê./ Gâwân saz
Parz 621,16 in mit freude enpfienc./ ___Gâwân bôt ir sînen gruoz:/ si kust im stegreif unde fuoz,/ und enpfienc ouch die herzogîn./ si
Parz 630,27 nâher gên/ durch sîne kurtôsîe:/ die jungeren drîe/ hiez er küssen dise zwêne./ nu was ouch frouwe Bêne/ mit Gâwân dar
Parz 634,17 schiere daz vernomn,/ möht ich iemmer fürbaz komn./ ___Orgelûsen ich geküsset hân,/ diu sînen tôt sus werben kan./ daz was ein
Parz 634,24 der turkoite Flôrant/ unt der herzoge von Gôwerzîn/ von mir geküsset solden sîn./ mîn suon wirt in doch nimmer ganz,/ die
Parz 671,10 die gesellen dîn?"/ Gâwân sprach "mîne frouwen/ sol ich si küssen schouwen./ daz wære unsanfte bewart:/ si sint wol bêde von
Parz 671,14 wol bêde von der art."/ der turkoite Flôrant/ wart dâ geküsset al zehant,/ unt der herzoge von Gôwerzîn,/ von Ginovêrn der
Parz 672,15 mîn swester sint,/ nu seht wie flætigiu kint."/ ___ein ander küssen dâ geschach./ freude unde jâmer sach/ al die daz sehen
Parz 687,15 bezzer pfelle brâht/ dan dâ zer zimier wart erdâht./ dô kuster daz vingerlîn/ daz Itonje diu junge künegîn/ im durch minne
Parz 696,7 doch sîn," sprach Gâwân./ er fuorte Parzivâlen dan,/ da in kusten vier künegîn./ die herzogin ez lêrte pîn,/ daz si den
Parz 696,9 vier künegîn./ die herzogin ez lêrte pîn,/ daz si den küssen solde,/ der ir gruozes dô niht wolde/ dô si minne
Parz 698,24 Parzivâls antfanc dô geriet,/ manege clâre frouwen/ muos er sich küssen schouwen./ Artûs bôt im êre/ unt dancte im des sêre,/
Parz 714,17 frouwe, sêt, den nemet ir."/ ___dô wart der brief vil gekust:/ Itonjê druct in an ir brust./ dô sprach si "hêr,
Parz 724,13 ouch enpfangen sus./ Bernouten unde Affinamus/ die künegîn man ouch küssen sach./ Artûs ze Gramoflanze sprach/ "ê ir sitzens beginnet,/ seht
Parz 724,17 sitzens beginnet,/ seht ob ir keine minnet/ dirre frouwen, und küsset sie./ iu beiden sî’z erloubet hie."/ ___im sagte, wer sîn
Parz 724,30 beide ein_ander âne haz/ mit gruoze enphâhen tæten kunt,/ er kuste Itonjê an den munt./ //___Der künec Brandelidelîn/ saz zuo Ginovêrn
Parz 729,14 die drî küneginne/ lie si vor ir gên dar_în./ die kuste Brandelidelîn:/ Orgelûse in ouch mit kusse enpfienc./ Gramoflanz durch suone
Parz 729,19 dar./ ir süezer munt rôt gevar/ den künec durch suone kuste,/ dar umb si weinens luste./ si dâhte an Cidegastes tôt:/
Parz 758,17 Belakân, diu disen rîter truoc."/ Gâwân den heiden dô genuoc/ kuste: der rîche Feirafîz/ was beidiu swarz unde wîz/ über al
Parz 758,26 kômen frouwen lieht gevar./ diu herzogîn liez Cundrîê/ unt Sangîven küssen ê:/ si selbe unt Arnîve in dô/ kusten. Feirefîz was
Parz 758,28 unt Sangîven küssen ê:/ si selbe unt Arnîve in dô/ kusten. Feirefîz was vrô,/ daz er sô clâre frouwen sach:/ ich
Parz 765,18 frouwen wol gevar./ Ginovêr liez Itonjê/ ir neven den heiden küssen ê:/ si selbe dô dar nâher gienc,/ Feirefîzen si mit
Parz 801,5 lieht gemâl./ ouch umbevienc si Parzivâl:/ man sagte mir, si kusten sich./ si sprach "mir hât gelücke dich/ gesendet, herzen freude
Parz 801,19 ûf dem bette al blôz./ Parzivâln des niht verdrôz,/ ern kuste se minneclîche./ Kyôt der zühte rîche/ bat die knaben dannen
Parz 806,1 dô der was swarz unde wîz,/ //Der knabe sîn wolde küssen niht./ werden kinden man noch vorhte giht./ ___des lachte der
Parz 806,28 gelenket./ ___Feirefîz gein der wirtîn trat:/ diu künegîn den sich küssen bat./ si kust och Anfortasen dô/ und was sînr urlœsunge
Parz 806,29 der wirtîn trat:/ diu künegîn den sich küssen bat./ si kust och Anfortasen dô/ und was sînr urlœsunge vrô./ //Feirefîz si
Parz 807,4 dâ si des wirtes muomen vant,/ Repansen_de_schoye, stên./ dâ muose küssens vil ergên./ dar zuo ir munt was ê sô rôt:/
Parz 807,6 zuo ir munt was ê sô rôt:/ der leit von küssen nu die nôt,/ daz ez mich müet und ist mir
PrOberalt 88, 27 mit ir zæhern und wischt si mit ir har und chust si und verjach irr s#;eunt und wart erwaschen von allen
PrüllK 40 muſcat iſt uuarmer nature. ſi ſterchet den man. machet ſiuzez kuſſen ſi iſt gůt wr den ſihtům der lebere unte des
ReinFu K, 180 gevater min./ Ich bin in einem gelvste,/ daz ich gerne kvste,/ Wan, sam mir got der riche,/ dv gebares zv vremdicliche./

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
Seite drucken