Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hûs stN. (900 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
hat uns geschriben daz unser herre chom in eins juden haus eines samtztages. unser herre der himel und erde und elliu | |||||||||||||||||||||
elliu dinch geschaffen hat, der chom etewenne in der læut haus und azze und tranch dar inne, doch durch daz nicht | |||||||||||||||||||||
sein. er chom auch dar umb in der rechten læut haus und azz und tranch dar umb, daz die armen læut | |||||||||||||||||||||
alz ir vernomen habt, er chom in der richen juden haus. da huten si sein, da lacten si im und namen | |||||||||||||||||||||
gesvnt./ Reinhart zoch zv neste,/ er vorchte vremde geste./ Ein hvs worcht er balde/ vor einem loche in dem walde,/ Do | |||||||||||||||||||||
sine spise in./ eines tages gienc her Ysengrin/ Bi daz hvs in den walt./ sin kvmmer was manicfalt./ Von hvnger leit | |||||||||||||||||||||
dir gerne, des ich han./ Ich han hie ein veste hvs,/ dar inne han ich mange mvs/ Behalten minen gesten./ do | |||||||||||||||||||||
harte lieht wart,/ sinen neven verriet do Reinhart./ Zv dem hvse fvrt er in do./ Dieprecht was der spise vro./ Do | |||||||||||||||||||||
Reinhart zoch sich /z#;vo vestin./ er uorhte vremide /gesti./ ein hus worhte er balde // uon eineme loche in deme walde,// | |||||||||||||||||||||
also er uns geheizen hat./ swer wíp oder kínt l%/at,/ hús oder eigen,/ daz wil ich iu bescaiden,/ wi in got | |||||||||||||||||||||
in diu lant,/ si stiftint růb unde brant./ di gotes hús si storent,/ daz lút si hin furent/ unt opherent si | |||||||||||||||||||||
were,/ er sůchet dich mit here,/ er zestoeret ellu dine hus,/ er uirtribit dich dar uz:/ weder en$/ erde noch in | |||||||||||||||||||||
du beraiten,/ din her wil ich laiten/ zu sent Dyonisien hús:/ Karl entrinnet dar uz/ oder er wirt din m%/an./ dirne | |||||||||||||||||||||
si uor ir herren sazen,/ si wolten stoeren sent Dionisien hús,/ diu uermezenhait chom ubel uz:/ wi unhohe si wagin/ di | |||||||||||||||||||||
erslagen, –/ daz han |
|||||||||||||||||||||
frum sin?/ ich hiz sie werfen unter die swín,/ ir hus hiz ich nider brechen:/ sie newolten mích nicht rechen./ sie | |||||||||||||||||||||
herren./ de hette er durch sin ere./ heim zo sime hus geladit./ die wrden mit svvete gebadit./ Den sie uon vrochten | |||||||||||||||||||||
Nu bitde in einie hotgezite./ Daz der dene helit zo hus neme./ zo varen ich dir daz sagen./ So mogwir ene aller | |||||||||||||||||||||
lossam./ Die gode sanctæ gerdrut/ Dar zo niuele hat sie hus./ Vnde hilfit den ellenden./ Gerne vze den sunden./ Von du | |||||||||||||||||||||
menie./ Welide drizith dusint lossam./ Vnde lieze die andre ze hus uarin./ In̄ gaf in bit golde./ Die daz nemen wolde./ | |||||||||||||||||||||
balde gie/ dirre guote vürste hie/ mit sorgen in sîn hûs hin hein./ er wære worden gerne enein,/ ob er mit | |||||||||||||||||||||
sach/ in der mâze an siben jâr,/ in daz selbe hûs vür wâr/ wart ez durch huote getân./ der künic hiez | |||||||||||||||||||||
gevie dâ vor./ diz was der starke Babilôn./ daz gotes hûs, daz Salomôn/ dâ vor machte, daz brach er./ daz wider | |||||||||||||||||||||
und truoc ez ûf der ahsel sîn/ vrœlîche in sîn hûs hin hein./ in grôzen vreuden er schein/ und bat sîne | |||||||||||||||||||||
mit vuoge wol/ ein man enthalten mohte,/ dem ez ze hûse tohte./ diz was ein gotes armer man,/ der truoc diu | |||||||||||||||||||||
diu in dâ vor ie wart erkant,/ und daz sie hûs noch gewant/ hâten von grôzer armuot,/ daz sie sô gar | |||||||||||||||||||||
wunder manecvalt,/ der aller phliget sîn gewalt./ swer wol ein hûs gemeistert hât,/ dâ prîset man des meisters rât./ sus merke | |||||||||||||||||||||
gar sîn list./ hie merke, ob er gewaltic ist:/ ein hûs gerætes vil verbirt,/ ist ez âne wîsen wirt;/ ungeræte ez | |||||||||||||||||||||
bezeichenlîche hât der bote/ hie von alsus gesprochen:/ sô diz hûs wirt zerbrochen,/ daz uns daz irdische leben/ zeinem hûse hât | |||||||||||||||||||||
diz hûs wirt zerbrochen,/ daz uns daz irdische leben/ zeinem hûse hât gegeben,/ sô wirt uns ein hûs benant,/ daz gar | |||||||||||||||||||||
irdische leben/ zeinem hûse hât gegeben,/ sô wirt uns ein hûs benant,/ daz gar âne mannes hant/ ze himele hât gebuwen | |||||||||||||||||||||
drô,/ diz leit in niht bî vreuden lie./ ze sînem hûse er balde gie/ und nam sich grôzer siecheit an./ vil | |||||||||||||||||||||
des rîches veste phlac,/ dar inne er wesen wolte/ mit hûse, als er solte./ //Nû die burger vernâmen,/ daz die vürsten | |||||||||||||||||||||
von den liuten dan/ an einer einœde eine/ gemachet ein hûs kleine./ bî dem was er dâ die naht,/ der ie | |||||||||||||||||||||
tut. vnde sal sin in kalden luften. vnde in eime hus da widech vnde mirtelboum. vnde wipfel uon winreben. vnde rosen | |||||||||||||||||||||
dar nach setze in an eine kule stat in einem huse vnde streuwe umbe in fioln vnde rosen. vnde widen loup. vnde | |||||||||||||||||||||
daz wal./ si macheten fûr ubir al./ si branten di hûs in den graben./ daz wart den burgêren ze schaden,/ wande | |||||||||||||||||||||
mir!/ //Er muoz sîn ein wol berâten êlich man,/ der hûs sol hân, $s er müezze in sorgen stên./ Nôtig lidig | |||||||||||||||||||||
hâr/ und ziehent gar $s oft in al dur daz hûs./ //Mich dunket, daz hûssorge tüeje wê,/ doch klage ich mê, | |||||||||||||||||||||
si ez hât, oder sînes rihters insigel oder eines gotes hûses; swelchez er hât, sô ist er sicher. //Ez mac ein | |||||||||||||||||||||
habe, der lerne in, unde ein ieglich wirt in ſinem hûſe lêre in ſiniv chint vnde ſine vndertân. Ir % mich. Ich gihe dem almahtigim got, daz ich min gotiſ hûſ unde endriv gotiſ huſ nie ſo geêrte noch ſo emzige |
almahtigim got, daz ich min gotiſ hûſ unde endriv gotiſ huſ nie ſo geêrte noch ſo emzige verſ#;ovchte, ſo ich ſolte: |
dem ir wartit.’ Solte der wereltlîche kvnich chomin z#;ov iuwirm huſ, ſo zîertit irz, ſo ir beſte mahtit. Von div zierit |
Bethlehem wart geborn der goteſ ſvn. Bethlehem iſt geantfriſtet ein hvſ deſ broteſ. Er iſt der kint, der da ſprach: Ego |
iſt.’ An dem wege wart er geborn, niht in ainem hvſe, daz er daz erzaigete, $t daz er in ditze ellende |
f#;ovren nach der wiſvnge deſ ſelben ſterneſ, vnze ſi daz hvſ fvnden, da div ewige maget $.s$. Marie inne ſaz mit |
Chriſto; da geſt#;ovnt der ſterne. Do giengen ſi in daz hvſ vnde vielen fvr daz kindelin vnde betten in an vnde |
geantfriſtet ain geſvne deſ frideſ. Bethania interpretatur domuſ obedientie, ‘ain hvſ der gehorſam’. $t Da bi gab er vnſ bilde, ſwer |
wir varn ze Bethfage, interpretatur domuſ bvcce. Daz kvt ‘ain hvſ deſ mvndeſ’, wan wellen wir komen ze dem geſvne goteſ, |
Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >> |