Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
enbieten stV. (342 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
knappen sprach si dô/ "du bist Gâwânes kneht."/ "jâ, frowe. dernbiutet iu sîn reht,/ dienstlîch triwe ân allen wanc,/ und dâ | |
kumberlîch ez sich gezôch/ nie umb al sîn êre./ frouwe, ernbiut iu mêre,/ daz er mit werden freuden lebe,/ und vreischer | |
gewan ie kraft,/ sô leist ich daz mir Gâwân/ hât enboten, ob ich kan."/ ___hin zem knappen sprach er dô/ "nu | |
jagt/ daz ir an im iht sît verzagt./ //Sîn herze enbôt sîn dienst dâ her/ der küneginne: ouch ist sîn ger,/ | |
ûf Schastel_marveile./ Arnîve wart diu geile,/ wand ir der portenære enbôt,/ der knappe wær mits orses nôt/ balde wider gestrichen:/ gein | |
eintweder freude oder nôt,/ oder swaz man mir von hove enbôt./ ___funde du den künec dâ?"/ der knappe sprach "hêrre, jâ,/ | |
den künec unt des wîp,/ und manegen werdeclîchen lîp./ //Si enbietent iu dienst unde ir komn./ iwer botschaft wart von in | |
vrâge/ ûf ir reise grôze slâge./ ___Gâwân bî Bên hin_ab enbôt/ sîme wirt Plippalinôt,/ kocken, ussiere,/ daz er die slüzze schiere,/ | |
unt êre/ von ir frouwen mêre/ denne ie kint manne enbôt,/ und daz er dæhte an ir nôt,/ sît si für | |
munt dâ prîses giht./ ___Gramoflanz si rieten,/ er möhte wol enbieten/ Artûse, daz er næme war/ daz kein ander man ûz | |
//Durch Gâwânes triwe nôt/ leist ich daz mir der künec enbôt."/ ___Artûs und Bêne/ unt dise knappen zwêne/ riten her unde | |
bîziht ûf ir sweher Lôt./ bî Artûs si daz dan enbôt./ ___Artûs der wîse höfsche man/ disiu mære brâhte dan./ dô | |
der wunscht der naht für den tac./ ___der künec Gramoflanz enbôt/ (des twang in hôchverte nôt)/ ze Rosch_Sabbîns den sînen,/ si | |
snüere./ (unbescheidenlîche ich füere,/ //Wolt ich d’âventiur fürbaz lân.)/ dô enbôt mîn hêr Gâwân/ ze hove Artûse mære,/ wer dâ komen | |
si den grâl beschouwen:/ da ist hâmît für gehouwen."/ ___daz enbôt er in den palas./ dô sprach der wirt und Anfortas,/ | |
vermeit./ //___Si muosen machen niwe slâ/ ûz gegen Carcobrâ./ dar enbôt der süeze Anfortas/ dem der dâ burcgrâve was,/ daz er | |
heizenz hie Indîâ:/ dort heizet ez Trîbalibôt./ Feirefîz bî Cundrîn enbôt/ sînem bruodr ûf Munsalvæsche wider,/ wiez im was ergangen sider,/ | |
daz mac wol zürnen Kyôt,/ der uns diu rehten mære enbôt./ endehaft giht der Provenzâl,/ wie Herzeloyden kint den grâl/ erwarp, | |
wie wir aver b#;euzzen sch#;euln, daz hat uns unser herre enboten bei sinen heiligen wissagen, er spricht: ‘chert zů mir in | |
tag getan hat. er hat uns pei sinen hiligen wissagen enboten ein tr#;eostlich botschaft, er spricht, er welle mit siner parmung | |
versucht haben, nu hat er uns bei sinen hiligen wissagen enboten, er welle wider zů uns cheren. unser herre chert wider | |
«iz ist also.»/ vberbrechten verbot man do./ Reinhart sprach: «vch enpevtet den dienst sin,/ richer kvnic, meister Pendin,/ Ein artzt von | |
klagen/ In dem hovbt ist, swaz iz mvge sin./ vch enbevtet meister Bendin,/ Daz ir vch niht svlt vergezzen,/ irn schvlt | |
disen siben wochen,/ Daz tvt mir, kvnic, harte we./ vch enpevtet der artzet me,/ Ob ir einen wolf alden mvget vinden,/ | |
t#;ov:/ wele dir uz dinen heleden/ der aller wisistin zwelue./ inbiut dem keisere din dienest./ swi ime si aller libist,/ so | |
redete aber der alte:/ ‘O wol du keiser edele,/ dir enbiutet der kůnc Marsilie/ sin dinist uil willecliche,/ dar nach in | |
sinem riche/ alle sine u#;ovrsten,/ ob si, herre, getorsten,/ si enbietent dir die toufe,/ den cins uon ir houbte:/ des en | |
sine rawe,/ unde irledige dich uon deme ewigin tode./ dir enbiutet der keiser uon Rome,/ daz du got erest/ unde in | |
wole fride han,/ so behabest du groz ere./ der keiser enbiutet dir ouch mere:/ sezzest du dich ze deheiner were,/ er | |
uernemet ir fůrsten alle,/ wie u dirre brief geualle./ Karl enbiutet mir tumplichen,/ er zestoere diz riche,/ er heize mich ze | |
alle din ere./ heiliger kaiser,/ uoget witwen unde weisen,/ dir enbutet Marssilie,/ ain chůnc wise unt biderbe,/ sin dinist willicliche,/ unt | |
sinen boten sante:/ do man im sine marche brante,/ do enbot er mir daz,/ also ich selbe an sinem briue las,/ | |
nicht wider raise:/ du nescolt so genozen nicht hin uaren./ dir enbiutet din herre Paligan/ daz du sin baitest,/ unt dich dar | |
gůt,/ erne haize dich ermangen./ swi dir nu geualle,/ so enpiut tu mine(m) herren;/ Dar nach scol er sich keren.’/ der | |
ich der sage herre got./ waz der ein riche kuninc inbot./ Der ist der aller schoniste man./ Der ie von wibe | |
Viere boten er do sande./ uil witin inme lande./ vnde inbot in$/ algeliche./ de da woldin werdin riche./ daz sie zo | |
ime saz./ Deme recken sie in$/ daz ore sprach./ Dir imbutit holde minne./ Min vrowe die kuninginne./ Vnde ist der urvntshefte | |
sô sêre erschrecket hât der tôt,/ dô dîn bruoder dir enbôt,/ dem dû nie getæte leit,/ dir wær des tôdes zil | |
gewissen boten umb den tôt./ dîn schepher dir nû lange enbôt/ des tôdes zil, und weist des niht,/ wenn sîn kraft | |
gebotes,/ der vor mir den komenden tôt/ mit ir gebærden enbôt./ ir lîp vil guotes worhte/ mit vlîze in gotes vorhte/ | |
des enein,/ daz er sînes herzen nôt/ mit brieven Jôsaphâte enbôt./ einen brief schreip er im dort,/ dar an stuonden disiu | |
disiu wort:/ "gesuntheit, sælde und allez guot,/ gelücke, vreude rîchen muot/ enbiutet dir, ders wünschen muoz,/ und dar zuo väterlîchen gruoz/ Avenier, | |
ûf slân mîn gezelt/ an ein harte scône velt./ dô enbôt ih der frowen/ mîn dienist mit allen trûwen,/ und santir | |
wîben,/ di sîn Amazones genant,/ Amazonia hîz ir lant./ ih enbôt ir kuninginnen/ mîne holde minne/ in mînen brieve/ und harte | |
– // $s wolte. Do wolte er in aller erſte enbietin ſine kvnft. Er wolde ſi troſtin, daz ſi da nach | |
ordenes geswachet, unde daz ist zu merkene, daz des obersten entbieten oder heizen haben sô gebotes craft, swer wizzenlîche, daz der | |
uber mer an der nêhesten oder der anderen schiffunge daz enbiete $t unde râte, daz man denselben, der dâ an ienes | |
sînen willen innewendic der cît zweier schiffunge deme capitel niht enbutet, so mac der capitel ein anderen dar setzen zu eime | |
sol daz fueren in daz nehste gerihte und sol ieme enbieten, daz er dar chome, er welle im reht bieten. Tut | |
kam Riwalîn/ ze Marke und seite im mære,/ waz ime enboten wære/ umbe sîn liut und umb sîn lant./ urloup nam | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 >> |