Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
dare Adv. (1178 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
ruin:/ so truchit in der slaf ta,/ so vergizzit er dar er scolta;/ als er denne uf springit,/ wie ser iz | |
ne durfint sorgen umbe den lon./ so wol imo der dar wol get#;vot:/ is wirt imo wola gelonot./ //Ja du vil | |
vil wol gewar,/ wand ich ir mit triuwen ie diente dar./ ôwê,/ daz ich triuwen nie genôz!/ dés st%/ên ich vröiden | |
díent, dâ $s man sîn dienst wol enpfât,/ und sich dar #s+lât#s-, $s dâ man sîn genâde hât./ /Ich bed%/arf vil | |
unsaelikeit,/ daz ich mit triuwen allen mînen sin/ Bewendet hân, dar es mich dunket vil,/ und mir der besten einiu/ des | |
sî daz niemer hoeren wil./ nu swîge ich unde nîge dar./ /Ich wânde ie, ez waer ir spot,/ die ich von | |
zuo der saelde sîn;/ Und iedoch niht an die stat,/ dar ich nu lange bitte und her mit triuwen bat./ dar | |
dar ich nu lange bitte und her mit triuwen bat./ dar eng%/an ich nieman heiles, swenne ez mich vergât./ nu gedinge | |
ein ander wîp,/ sô wil iedoch daz herze níend%\er wan dar./ Wol íme des, d%/az ez sô réhte welen kan/ und | |
si enwísten noch enwizzen noch,/ daz mich mîn herze jaget,/ dar ich vil unsanfte komen mac./ Sî enlât mich von ir | |
an daz dîn,/ daz brâhte ich unsanfte dan/ unde lîhte dar./ vrouwe, nam des ieman war?/ /‘Sage, daz ich dirs iemer | |
nieman sehen,/ Diu ist mir verboten gar./ nu verbieten alsô dar/ und hüeten,/ daz sie sich erwüeten!/ wê, wes nement sie | |
– dês ir eigen lant –,/ in erlóube in eteswenne dar/ und aber wider sâ zehant./ Sô si únser beider vriunde | |
liebet mir daz lant./ vüer si über den wilden sê,/ dar vüer ich hin: mir ist nâch ir sô wê./ /Het | |
in ir genâde vie./ /West ich, wâ man vröide enpflaege,/ dar wolte ich – ine mac niht sus geleben –,/ daz | |
wort stôze ich dar zuo,/ den besten willen strîche ich dar./ Tanzen unde singen muoz ich haben;/ daz vünfte ist wunneclîcher | |
habe in anders niht getân,/ wan daz ich sêre sinne/ dar, dâ ich ie geminnet hân/ und noch hiute minne./ Owê, | |
du, saelic wîp,/ daz dû mich heimesuochest an der stat,/ dar sô gewalteclîch wîbes lîp/ mit starker heimesuoche nie getrat?/ Genâde, | |
daz bewar./ mîn gewerbe ist anderswar,/ ich gê dannân oder dar./ /Sô si mit dem balle/ trîbet kindes spot,/ daz sî | |
nieman ledigen lât/ ûf al sîn guot,/ Und hân #.[selber dar/ mich#.] gegeben./ <$p> nû getar/ ich leider muoten nihtes. sus | |
wart ouch nie diu gir/ verhabet –, mîn ougen swingen dar./ Wie bin ich sus iuwelenslaht?/ si siht mîn herze in | |
iares welhes tages der mane enzundet wurde, unde schreib eines dar. also tet er an allen den tagen da der mane | |
wellindi blie in uri orin giezi^. undi da=zu die hoviſtat, da=z uffi giſciet, is da bui uffi, den ſal min nidir | |
brengin ſu ligindi gut zu einandir, ſuaz von der vrowin dari cumit ligindis gutis^. daz ſal die man habi zu ſinemi | |
vircoiphi noch virſezzi^. ani dir erbin loibi, von den iz dari cumin is^. Suanni die man dan nicht lengir in=is^. ſuaz | |
man dan nicht lengir in=is^. ſuaz dan von der vrowin dari cumin is an ligindimi guti, daz ſal uf uri erbin | |
ligindimi guti, daz ſal uf uri erbin treti^. alſi iz dari cumin is^. Suaz von demi manne dari cumin is^. daz | |
treti^. alſi iz dari cumin is^. Suaz von demi manne dari cumin is^. daz heit daz ſelbi recht^. daz von din | |
uri ur erſti man gidingit heit^. unde och von ume dari cumin is^. des mac ſu un woli giweri bi urme | |
ſal min zu rechti ſizzi undir ſenti Kilianis linden^. unde dar ſulin alli die cume, die icht zu vordirndi habin unde | |
zu ſuchini ubir dri virzennacht, mac ſu dan den vormundin dari brengi, daz is guit^. In=mac ſu ſin dan nicht gihabi, | |
meit/ im wunschten, daz sîn wille $s in immer trüege dar./ holt wurden im genuoge, $s des wart der herre wol | |
al ir vordern ê):/ si tâten wer mit kreften schîn./ dar kom der junge Anschevîn:/ dem wart der bâruc vil holt./ | |
wie unser rîter var./ daz mer warf in mit sturme dar,/ sô daz er kûme iedoch genas./ gein der küngîn palas/ | |
besten gâben./ die frouwen dennoch lâgen/ //zen venstern unde sâhen dar:/ si næmen des vil rehte war,/ sîne knappen und sîn | |
marschalc/ hetez für einen anker grôz./ ze sehen in wênic dar verdrôz./ dô muosen sîniu ouge jehen/ daz er hêt ê | |
gespart/ sîn lîp, swâ man in læzet an!/ wie rehter dar unde dan/ entwîchet unde kêret!/ die vînde er schaden lêret./ | |
wol rîten mac/ her ûf ze mir: od sol ich dar?/ er ist anders denne wir gevar:/ ôwî wan tæte im | |
marschalc sîner frouwen bete./ balde wart dô Gahmurete/ //rîchiu kleider dar getragen:/ diu leiter an. sus hôrt ich sagen,/ daz diu | |
swâ daz wenden sol mîn hant,/ diu sî ze dienste dar benant./ ich pin niht wan einec man:/ swer iu tuot | |
wart undr in beiden/ ein vil getriulîchiu ger:/ sie sach dar, und er sach her./ ___dar nâch hiez si schenken sân:/ | |
ist sô breit./ frouwe, gebietet über mich:/ swar ir welt, darst mîn gerich./ ich dien iu allez daz ich sol."/ si | |
was ir gastes geil./ dô bôt si im sîn trinken dar/ und phlac sîn wol: och nam er war,/ wie was | |
sanc si got und im sân./ sîn harnasch truoc man dar ze_hant:/ er reit da er tjostieren vant./ ___dô saz er | |
von Anschouwe./ daz klagte ein swarziu frouwe,/ diu in hete dar gesant,/ daz in dâ iemen überwant./ ein knappe bôt al | |
des innen wart,/ daz er kom. dô wart ein schal:/ dar kômn die fürsten über_al/ ûz der küngîn lant von Zazamanc:/ | |
hetz ouch dâ vil guot getân./ Gaschier der Oriman/ in dar brâhte: er was kurtoys,/ sîn vater was ein Franzoys,/ er | |
gesmeichen niht:/ nim anderr mîner helfe war."/ si riefen Razalîge dar./ ___mit zühten sprach dô Kaylet/ "iuch hât mîn neve Gahmuret/ | |
sô rîtent im die fürsten mite."/ ein vingerlîn er sande dar./ die nâch der helle wârn gevar,/ die kômen, swaz dâ | |
het in manege mîle/ //dâ vor gefuort: er brâht in dar./ er was niht als ein Môr gevar./ der marnære wîse/ | |
Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >> |