Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

dannen Adv. (1091 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

MarldA 232 maris,/ zuofluht des sundæris,/ porce des himeles,/ burne des paradises,/ dan uns du genade uz gefloz,/ du uns ellenden entsloz/ daz
MarldM 30 so lilium undern dornen,/ Sancta Maria./ //Ein angelsnuor geflohtin ist,/ dannen du geborn bist:/ daz was diu din chunnescaft./ der angel
MarseqS 27 du sie den tot erchos./ gotes gebot sie ubergie,/ von danne ir afterchumfte michel sere lie./ //Do den schepfære sin gnade
Mechth 2: 24, 13 dir entsclafen in herzeklicher liebi uf den brústen Jhesu_Christi, und danne da han ich so erhaftigú wunder gesehen und vernomen, das
Mechth 5: 23, 140 durchgrůp und mit den hammeren si ufschlůg, das Adames grendel dannan vloch. Alleine die betútunge wenig ieman wiste, so waren doch
MemMori 130 ze varne./ diu vart diu dunchit iuh sorcsam,/ ir chomint dannan obinan:/ tar muozint ir bewinden:/ taz sunder wol bevindin./ ir
MF:Mor 12: 2, 5 solhen vogel gewan./ Vür die nahtegal wolte ich hôhe singen dan:/ ^"ôwê, liebe schoene vrowe mîn,/ nû bin ich doch dîn,/
MF:Mor 13: 4, 5 dâ stân./ Ôwê, sô muoz ich $s víl tr%/ûric scheiden dan,/ sô kumt ein wolken sô trüebez dar under,/ daz ich
MF:Reinm 10: 3, 3 ein küssen mac versteln,/ gît got, daz ich ez bringe dan,/ sô wíl ich ez tougenlîchen tragen und iemer heln./ Und
MF:Reinm 13: 3, 8 und daz mir nie sô wê geschach./ owê, dô ich dannen muoste gân,/ wie jaemerlîch ich umbe sach./ /Ôwê, daz ich
MF:Reinm 19: 5, 3 lât./ /Niemen im ez vervienge/ zeiner grôzen missetât,/ ob er dannen gienge,/ dâ er niht ze tuonne hât;/ Spraeche als ein
MF:Reinm 26: 4, 9 ouge mîn/ tougenlîchen an daz dîn,/ daz brâhte ich unsanfte dan/ unde lîhte dar./ vrouwe, nam des ieman war?/ /‘Sage, daz
MF:Reinm 31: 3, 6 zehant./ Sô si únser beider vriunde dort gegrüezen,/ sô kêren dan und helfen mir die sünde büezen,/ und sî in allez
MF:Reinm 50: 4, 5 kan/ vor liebe, daz mir alsô wol geschiht./ Ê ich danne von im scheide,/ *sô mac ich sprechen ‘gên wir brechen
MF:Reinm 60: 3, 7 Sinneclîch ich daz bewar./ mîn gewerbe ist anderswar,/ ich gê dannân oder dar./ /Sô si mit dem balle/ trîbet kindes spot,/
MF:Wolfr 2: 3, 8 sich mîner triuwen alsô,/ daz ich in braehte ouch wider dan./ ez ist nu tac. naht was ez, dô/ mit drúcken
MF:Wolfr 4: 2, 5 lac,/ Den merkaeren unverborgen,/ der darf niht durch den morgen/ dannen streben./ er mac des tages erbeiten./ man darf in niht
MF:Wolfr 5: 3, 1 tagender glast./ hüete dîn, wache, süezer gast!"/ /Er muos eht dannen,/ der si klagen ungerne hôrte./ dô sprach sîn munt:/ ^"allen
MNat 2, 29 vil swinde zuo dem occident. aber da wider $t her dan gant die planeten von occident zuo orient. Spreche danne ieman
Mühlh 106, 8 die di heimſuchungi gitan heit, des got gihilphit, daz he dannin cumit, iz ſi mit wundin edir ani wundin, ſo in=mac
Mühlh 121, 20 he nimannis die umi helfi^. undi woldi dan die man dannin ge^. undi in=woldi umi nicht volgi^. ſo ſal he in
Mühlh 125, 2 In=wolde abir he des nicht irbeiti, he in=woldi mit giwalt dannin ge^. ſo ſal he in ani=grifi mit deimi ſelbin rechti,
Mühlh 154, 18 daz is guit^. In=wil he=iz dan nicht tu, he in=woll=iz dannin vuri mit unrechtir giwalt, mac he un dan biwaldigi^. he
Mühlh 158, 2 uffi ſinin wagin edir uf ſin phert unde wil iz dannin vuri, cumit die man des diz corn is, edir ſin
Mühlh 169, 9 lange uzi, biz daz di richteri ſin girichte giſizzit unde dannin geit^. ſo heit he eini ubirſcowungi gitan^. daz is daz
NibB 35,3 lüften dôz./ trunzûne sach man vliegen $s für den palas dan/ von maneges recken hende: $s daz wart mit vlîze getân./
NibB 76,1 mit den schilden von der hant./ Diu ross si wolden dannen $s ziehen an gemach./ Sîvrit der vil küene, $s wie
NibB 177,1 bekant./ Si kômen ûf die marke; $s die knehte zogten dan./ Sîvrit der vil starke $s vrâgen des began:/ »wer sol
NibB 463,1 gewant./ Der stein der was gevallen $s wol zwelf klâfter dan./ den wurf brach mit sprunge $s diu maget wol getân./
NibB 627,4 zweier künige man./ dô sach man vil der degene $s danne mit Sîfride gân./ Die herren kômen beide, $s dâ si
NibB 788,2 sînen man./ man sach die helde wenden $s wider unde dan/ des veldes allenthalben $s mit ungefüegen scharn./ dringen unde stouben
NibB 1070,2 $s wart dô dâ getân./ dô truoc man si von dannen; $s sine kunde niht gegân./ dô vant man sinnelôse $s
NibB 1442,4 si vreuten sich der verte, $s dô wir schieden von dan.«/ »Genâde sîner dienste, $s die er mir enboten hât,/ und
NibB 1533,1 sneit./ Dô suocht$’ er nâch den vergen $s wider unde dan./ er hôrte wazzer giezen $s (losen er began)/ in einem
NibB 2133,2 hundert man/ die versuochten ez vil sêre $s wider unde dan./ dô kuolten mit den wunden $s die geste wol ir
NibB 2325,4 vesten $s nam er an die hant./ si giengen balde dannen, $s er unde meister Hildebrant./ Dô sprach von Tronege Hagene.
Ottok 1507 er an uns suocht.’/ in neic der bot und kêrte dan./ wie si ir red des morgens an/ vor dem kunic
Ottok 2458 sach/ wol mit ahtzic tûsent mannen,/ er wolde niht komen dannen,/ daz lant müeste verderben./ sterclich begund er werben,/ daz diu
Ottok 6596 wem solde daz niht wesen leit?/ die mit der frouwen dannen fuoren,/ ûf ir triwe si des swuoren,/ daz in wære
Ottok 11621 bereit./ und dô man ir daz seit,/ si solde varen dannen,/ vor wîben und vor mannen/ diu frou ir blœde vergaz,/
Parz 12,20 der sich hete an im erkant,/ ê daz er wære dan gewant,/ mit deheiner slahte günste zil,/ den wart von im
Parz 16,2 im des ze Baldac:/ //___sîn ellen strebte sunder wanc:/ von dan fuor er gein Zazamanc/ in daz künecrîche./ die klageten al
Parz 16,18 von Schotten Vridebrant/ mit schiffes her verbrande,/ ê daz er dannen wande./ ___nu hœrt wie unser rîter var./ daz mer warf
Parz 21,16 lîp, swâ man in læzet an!/ wie rehter dar unde dan/ entwîchet unde kêret!/ die vînde er schaden lêret./ Ich sach
Parz 21,22 schône,/ dâ die Babylône/ Alexandrîe lœsen solten,/ unde dô si dannen wolten/ den bâruc trîben mit gewalt./ waz ir dâ nider
Parz 32,14 palas./ ouch ist von dem küenen man/ kleinœtes vil gefüeret dan,/ daz er durch unser schilte stach,/ des man für grôze
Parz 34,14 ich iuch beidiu man."/ si nam urloup, dô gienc si dan/ aber hin wider für ir gast./ des herze truoc ir
Parz 35,13 iu nôt."/ der wirt den sînen daz gebôt,/ si solten dannen kêren./ des gastes junchêrren,/ der bette alumbe dez sîne lac,/
Parz 42,24 mich schelten, swer michs mane."/ dô kêrter von den sînen dane,/ gein der porte er vaste ruorte./ ein knappe im widerfuorte/
Parz 54,29 ___von Sibilje ûzer stat/ was geborn den er dâ bat/ dan kêrens zeiner wîle./ der het in manege mîle/ //dâ vor

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
Seite drucken