Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

dannen Adv. (1091 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

Parz 641,17 in urloup./ manegen kerzînen schoup/ truogen knappen vor den rîtern dan./ do bevalch mîn hêr Gâwân/ dise zwêne geste in allen:/
Parz 641,30 mit zuht die si wol kunden./ Sangîve und Itonjê/ fuoren dan: als tet ouch Cundrîê./ //___Bêne und Arnîve dô/ schuofen daz
Parz 642,7 ir helfe nâhe bî./ Gâwân fuorten dise drî/ mit in dan durch sîn gemach./ in einer kemenâte er sach/ zwei bette
Parz 642,29 ze hove urloub enpfienc:/ Bêne ein lieht vor ir truoc dan./ die tür beslôz hêr Gâwân./ //___Kunn si zwei nu minne
Parz 648,14 kêrt er sich wênec an./ der knappe huop sich balde dan,/ dâ die werden rîter stuonden,/ die vrâgen in beguonden/ von
Parz 652,17 komn,/ von dem diu botschaft sî vernomn./ der huop sich dan ze rehter zît./ der künegîn kamerære im gît/ pfantlôse, ors
Parz 652,20 kamerære im gît/ pfantlôse, ors unt ander kleit./ der knappe dan mit freuden reit,/ wand er an Artûse erwarp/ dâ von
Parz 653,22 ûf stuont mîn hêr Gâwân:/ er nam den knappen sunder dan/ unt bat in willekomen sîn./ er sprach "sag an, geselle
Parz 657,30 êrste zouber wart erdâht./ dâ fuor er hin und hât dan brâht/ //daz er wol schaffet swaz er wil,/ mit listen
Parz 663,4 sach/ Manec gezelt wol getân./ dem künege sunder dort hin dan/ wart manc wîter rinc genomn,/ und rîtern die dâ wâren
Parz 663,19 zEngellant/ zeiner tiwern härpfen ist erkant./ ___Bêne fuor mit freuden dan./ dô hiez mîn hêr Gâwân/ besliezen d’ûzern porten:/ alt und
Parz 666,24 gebâren:/ dô nam mîn hêr Gâwân/ vier werde rîter sunder dan,/ daz einer kamerære/ und der ander schenke wære,/ und der
Parz 667,10 die slâ./ ___dô nam mîn hêr Gâwân/ sîn ambetliute sunder dan./ niht langr er wolde bîten,/ er hiez den marschalc rîten/
Parz 671,29 daz si alle habten stille,/ unz daz er mit in dannen rite:/ daz was ein höfschlîcher site./ //___Artûs erbeizte und gienc
Parz 674,26 der künec gewerte./ die man mit im komen sach,/ fuoren dan mit im an ir gemach./ sîn herberge rîche/ stuont sô
Parz 677,13 es wære eim andern man ze vil."/ ___Artûss boten fuoren dan./ dô nam mîn hêr Gâwân/ Lischoysen unt Flôranden:/ die von
Parz 687,14 von Kalomidente/ oder von Agatyrsjente/ wart nie bezzer pfelle brâht/ dan dâ zer zimier wart erdâht./ dô kuster daz vingerlîn/ daz
Parz 687,29 unde der künec wolde komn:/ den fuorten si durch schate dan/ ob dem strîtgernden man./ //Niht ze kranc zwei fröwelîn/ (diu
Parz 688,5 riten./ done wart niht langer dâ gebiten,/ Artûs poten fuoren dan/ und kômen dar dâ Gâwân/ ûf ir widerreise streit./ dô
Parz 694,19 man!/ ir sît der triwe nie gewan."/ ___der künec reit dan, und al die sîn./ Artûss junchêrrelîn/ viengen d’ors disen zwein:/
Parz 694,25 schein./ Gâwân und Parzivâl/ unt Bêne diu lieht gemâl/ riten dannen gein ir her./ Parzivâl mit mannes wer/ het den prîs
Parz 696,6 kêre."/ ___"ez muoz doch sîn," sprach Gâwân./ er fuorte Parzivâlen dan,/ da in kusten vier künegîn./ die herzogin ez lêrte pîn,/
Parz 703,26 het ouch al sîn harnasch an./ der helt reit al_eine dan/ gein den ronen spiegelîn,/ aldâ der kampf solde sîn./ er
Parz 707,27 wâgen eine:/ got ez ze rehte erscheine."/ der künec reit dannen zuo den sîn./ er tet ê fîanze schîn,/ daz er
Parz 709,21 mit dem wolt er den kampf tuon./ die boten wurden dan gesant,/ zwei wîsiu kint höfsch erkant./ der künec sprach "nu
Parz 710,20 ___Bêde ir muoter und ir ane/ die maget fuorten sunder dane/ in ein wênc gezelt sîdîn./ Arnîve weiz ir disen pîn,/
Parz 713,19 si daz ruochte zechen./ si sprach "stêt verre dort hin dan/ unz ich iuch gêns zuo mir man."/ ___von Bênen der
Parz 718,21 stücke,/ dâ zwischen zwuo lücke:/ Artûs reit mit den kinden dan/ von dem her verre ûf den plân./ er sprach "Bêne,
Parz 720,21 ich lâze in werde liute sehn."/ ___mit urloube si fuoren dan:/ Artûs hielt eine ûf dem plân./ Bêne unt diu zwei
Parz 721,4 wart geselleschaft genomn:/ sînes landes fürsten drî/ riten dem künege dannen bî./ als tet ouch der œheim sîn,/ der künec Brandelidelîn./
Parz 721,19 gap von des goldes swære./ des küneges valkenære/ mit im dan durch peizen ritn./ nu het ouch Artûs niht vermitn,/ Bêâkurs
Parz 726,7 dort hin_în/ Artûs und Brandelidelîn./ der schenke gienc her wider dan:/ Artûs sîn rede alsus huop an./ ___"hêr künec, nu lât
Parz 726,16 ouch dort klagt/ dâ wir se liezen sitzen,/ füer si dan mit witzen,/ si wurde im nimmer drumbe holt,/ unt teilte
Parz 727,22 ouge ersach sô schœnen man./ Artûs der künec huop sich dan/ zuo sîme neven Gâwân./ dem was ze wizzen getân,/ rois
Parz 728,10 dan enbôt./ ___Artûs der wîse höfsche man/ disiu mære brâhte dan./ dô muose der künec Gramoflanz/ verkiesen umbe sînen kranz:/ und
Parz 733,30 er vant./ man hôrt sîn reise smorgens klagn./ do er dannen schiet, do begundez tagn./ //___Vil liute des hât verdrozzen,/ den
Parz 737,7 gesamenten her/ was manc wunderlîchiu wer./ ___och reit nâch âventiure dan/ von sîme her dirre eine man/ durch paneken in daz
Parz 752,12 swâ man siht den wîsen man,/ dern zelt decheine sippe dan,/ zwischen vater unt des kinden,/ wil er die wârheit vinden./
Parz 754,28 dâ wart von in beiden/ zornlîcher haz vermiten/ unt geselleclîche dan geriten./ ___ê si zArtûse wâren komn,/ dâ was ouch mær
Parz 755,4 daz Parzivâl der werde man/ von in was sus gescheiden dan./ Artûs mit râte sich bewac/ daz er unz an den
Parz 764,5 gerte,/ des ich si dô gewerte."/ ___si nâmn diu tischlachen dan/ vor al den frowen und vor den man:/ des was
Parz 774,10 und Parzivâl/ unt der wirt Gâwân,/ die viere giengen sunder dan./ den frouwen wart bescheiden/ in ir pflege der rîche heiden./
Parz 786,1 wæne ie brief sô vil erwarp./ //___Die boten fuorn endehafte dan:/ Parzivâl sîn rede alsus huop an./ en franzoys er zin
Parz 786,18 shers si riten,/ si nâmen urloup zal der diet./ ieweder dan mit freuden schiet,/ gewâpent wol gein strîtes wer./ ame dritten
Parz 794,25 si manegen tiwern schâl./ Feirefîz unt Parzivâl/ trunken unde giengen dan/ zAnfortase dem trûrgen man./ ___ir habt wol ê vernomen daz/
Parz 796,1 dier?"/ der durch sant Silvestern einen stier/ //Von tôde lebendec dan hiez gên,/ unt der Lazarum bat ûf stên,/ der selbe
Parz 797,6 herzoge Kyôt/ und anders manec werder man/ heten si gefüeret dan/ ze Terre_de_salvæsche in den walt,/ dâ mit der tjoste wart
Parz 799,14 bevalh in gote der guote man./ Parzivâl die naht streich dan:/ sînen gesellen was der walt wol kunt./ do ez tagt,
Parz 801,21 kuste se minneclîche./ Kyôt der zühte rîche/ bat die knaben dannen tragn./ er begunde och al den frouwen sagn/ daz se
Parz 801,28 bevalch der künegîn ir man:/ al die juncfrowen er fuorte dan./ dennoch was ez harte fruo:/ kamerære sluogn die winden zuo./

Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
Seite drucken