Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
enmochte dir n#;eit widerstan,/ dů du so nider begundes gan./ ////Maria, du bis de besloʒʒen garde,/ den godes hůde self bewarde./ | |
sang bezeichent haven./ ////Ei w#;ei schön ein paradis/ bis du, Maria schön ind wis,/ engein gard enmach dir glichen/ in allen | |
gard enmach dir glichen/ in allen landen, in allen richen!/ ////Maria, du bis de besigelde brunne,/ den hat entfengt d#;ei götliche | |
nennen!/ dins namen bed#;iutnis lere mich,/ wis můder, maget süverlich!/ //Maria, din nam is lovesam,/ bed#;iutnis$’ vol ind minnesam./ ler mich | |
dinen mache kündich,/ dat du mich mins ind ich dich./ ////Maria, din nam he l#;iuchtet sere,/ wand als uns lerent d#;ei | |
uns lerent d#;ei wise lerere,/ d#;ei zungen kunnen manger l#;iude,/ Maria spricht #.,erl#;iucht#.’ zed#;iude./ //Maria spricht zed#;iud #.,erl#;iuchtet#.’,/ ei, w#;ei schin | |
lerere,/ d#;ei zungen kunnen manger l#;iude,/ Maria spricht #.,erl#;iucht#.’ zed#;iude./ //Maria spricht zed#;iud #.,erl#;iuchtet#.’,/ ei, w#;ei schin din nam nu l#;iuchtet!/ | |
allermeist din g#;eude,/ so senft ind rein is din gem#;eude!/ ////Maria, du bis de leidesterre,/ de in dem vreisam$’ mer so | |
bit diner milder hant,/ dat he vür god genade vand./ //Maria van Egiptenlande,/ d#;ei alle sünd ind alle schande/ bit irem | |
bende werden entbunden,/ wand du has vür god genade vunden./ ////Maria, din nam is gůt ind s#;euʒe./ des s#;euʒicheit ich v#;eulen | |
den dot lide/ al ane klage!/ ////Kumt, min süstere,/ beide Marien,/ sit min helpere,/ helpet mir schrien,/ der armer Marien,/ unsen | |
beide Marien,/ sit min helpere,/ helpet mir schrien,/ der armer Marien,/ unsen minnere!/ //S#;eit min mertelere/ in sinen wunden!/ s#;eit, w#;ei | |
diner vröuden m#;euʒe smachen/ ind bit dir m#;euʒe ewlich lachen!/ ////Maria, du bis vrow genant,/ wand du bis vrow üver alle | |
d#;ei n#;eimer zů ewen wirt gevalt./ //Vröw dich, vrowe, rein Marie,/ edel vrowe, maget vrie,/ vröw dich, wand du has vür | |
gevallen,/ de sware mistrost was in in allen./ //D#;ei heilich Maria_van_Magdalo,/ godes wirdin wert ind ho,/ d#;ei allerseligst sünderinne,/ sunderlich gods | |
geven,/ da din sun ind du sult ewlich leven./ ////Ave Maria, magt süverlich!/ liljen ind rosen kleident dich./ //Min herz al | |
birnender minnen/ an der kron den sigen sül gewinnen./ ////Ave Maria, magt süverlich,/ liljen ind rosen kronent dich!/ //D#;ei viole helt | |
üver uns armen erbarme dich,/ můder ind maget süverlich!/ //S#;euʒ Maria vol aller g#;eude,/ al uns not ind widerm#;eude/ gerůch barmherzlich | |
wie sælig bin ich dan,/ of sie mig willet fore stan!/ //Maria, godes druden,/ Maria, trost der armen,/ Maria, stella maris,/ zuofluht | |
ich dan,/ of sie mig willet fore stan!/ //Maria, godes druden,/ Maria, trost der armen,/ Maria, stella maris,/ zuofluht des sundæris,/ porce | |
mig willet fore stan!/ //Maria, godes druden,/ Maria, trost der armen,/ Maria, stella maris,/ zuofluht des sundæris,/ porce des himeles,/ burne des | |
hulde/ unde ce lezzes uns gesamene/ in deme ewigeme levene./ //Maria, milde kuningin,/ nu muozestu gelovet sin/ der diner otmuote/ und | |
gebære,/ du in wives kunne wære./ //Nu muozestu gelovet sin,/ Maria, unse vogedin,/ trost der cristenheide,/ schilt der unser brodecheide./ Maria, | |
Maria, unse vogedin,/ trost der cristenheide,/ schilt der unser brodecheide./ Maria, gratia plena,/ du bis vol aller gnaden,/ des heiligen geistes | |
uz van allen wifen,/ die der ie geboren wurden./ //Milde Maria,/ genædige Maria,/ suoze Maria,/ dinen lof muozen singen/ aller slahte | |
allen wifen,/ die der ie geboren wurden./ //Milde Maria,/ genædige Maria,/ suoze Maria,/ dinen lof muozen singen/ aller slahte zungen/ und | |
die der ie geboren wurden./ //Milde Maria,/ genædige Maria,/ suoze Maria,/ dinen lof muozen singen/ aller slahte zungen/ und alle du | |
süezze hast du fure braht,/ muoter ane mannes rat,/ Sancta Maria./ Ju in deme gespreidach/ Moyses ein fiur gesach./ daz holz | |
der was lanch unde breit:/ daz bezeichint dine magetheit,/ Sancta Maria./ //Gedeon, dux Israel,/ nider spreit er ein lamphel;/ daz himeltou | |
also chom dir diu magenchraft,/ daz du wurde berehaft,/ Sancta Maria./ //Mersterne, morgenrot,/ anger ungebrachot,/ dar ane stat ein bluome,/ diu | |
si ist under den anderen/ so lilium undern dornen,/ Sancta Maria./ //Ein angelsnuor geflohtin ist,/ dannen du geborn bist:/ daz was | |
tot wart ane irworgen,/ der von dir wart verborgen,/ Sancta Maria./ //Ysayas, der wissage,/ der habet din gewage;/ der quot, wie | |
ein bluome varen:/ diu bezeichint dich unde din barn,/ Sancta Maria./ //Do gehit ime so werde/ der himel zuo der erde,/ | |
do was diu din wambe/ ein chrippe deme lambe,/ Sancta Maria./ //Do gebære du daz gotes chint,/ der unsih alle irloste | |
er iemmer gelobet sin;/ vile wole gniezze wir din,/ Sancta Maria./ //Du bist ein beslozzeniu borte,/ entaniu deme gotes worte,/ du | |
so volliu,/ du bist ane gallen/ glich der turtiltuben,/ Sancta Maria./ //Brunne besigelter,/ garte beslozzener,/ dar inne fliuzzit balsamum,/ der wæzzit | |
bist uber engil al,/ du besuontest den Even val,/ Sancta Maria./ //Eva braht uns zwiscen tot,/ der eine ie noch richsenot;/ du | |
geriet daz mort:/ Gabrihel chunte dir daz gotes wort,/ Sancta Maria./ //Chint gebære du magedin,/ aller werlte edilin;/ du bist glich | |
wis uns allen wegunte/ ze jungiste an dem ente,/ Sancta Maria./ | |
// //Ave, vil liehtu maris stella,/ ein lieht der cristinheit, Maria,/ alri magide lucerna./ //Frouwe dich, gotis cella,/ bislozinu porta./ do | |
bigie!/ //La mich giniezin, swenne ich dich nemme,/ daz ich, Maria frouwe, daz giloube unde daz an dir irchenne,/ daz nieman | |
schoniu maris stella,/ ce sælden aller diet exorta,/ gotes muter Maria./ //Frou dich, gotes porta,/ diu verslozzen gebære/ die sunne der | |
dingen |
|
dú sele im jubil der drivaltikeit wart gemachet und Sante Marie alle heligen hat ges#;eoget und noch s#;eoget |
|
dar zů betwungen, das sú sich alzemale hat gegossen in Marien dem#;eutigen magetům.» «Fr#;vowe kúneginne, das ist úwer ere und vrome.» | |
noch die ritter in dem turnei noch sin minnenklichú můter Maria, des mag si nút gepflegen da. So swebent si fúrbas | |
gebruchunge ane mort kan si nit verklagen. |
|
sele im jubilus der drivaltekeit wart gemachot und wie Sante Maria alle heligen hat ges#;eoget unde noch s#;eoget Der s#;eusse t#;vowe | |
nature getr#;eosten noch entginnen denne allein die minne.» «Vr#;vowe Sant Maria, dis wunders bist du ein můter. Wenne geschach dir das?» | |
der propheten und umb die kúsche diem#;eutekeit únser fr#;vowen Sante Marien und umb alle die heligen tugende únsers herren Jhesu_Christi und | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 >> |