Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
und antwurt im ein wort nit. ‘Nu beide myn’, sprach Lancelot, ‘ich wil dir din schwert holen, und laß uns zu | |
nymand!’ Caracados floh was sin roß ummer gestrecken mocht, und Lancelot fast mit im und jaget yn so biß er zu | |
so biß er zu siner burg kam. Da hett yn Lancelot so sere gewunt in die ahsel und in das heubt | |
mocht und lieffen alle hernider mit yren glenen. Da begreiff Lancelot den schilt der im off dem rucken hing, und wonde | |
Da buckte sich Caracados uber ruck und ließ den schilt Lancelot $t volgen; er warff den schilt nyder und begreiff den | |
thorn, und Karacados kunde von dem roß nit komen, wann Lancelot hinder im saß. So lang rungen sie beide biß das | |
darnyder vieln. Da viel Caracados under und qwetst sich sere. Lancelot sprang uff und wond im den hals abslagen, da traff | |
es in dem hals windet. Da sprang Caracados uff, und Lancelot slug yn, das er uff ein trappe viel da man | |
túfel so gemeistert was von dem ritter allein. Da slug Lancelot einen slag da er die trappen uff kroch, und wond | |
wolt zur thur yn von dem thorn. Da sprang im Lancelot nach und slug im den rechten arm ab. Da schrei | |
was das sie dardurch nit komen mochten. Da sah er Lancelot das swert in der hant han und bekante es. ‘Owe’, | |
anders nymant dann erselb. Da was im ein stuck von Lancelots schwert worden, da mit wolt er myn herren Gawan döten. | |
er myn herren Gawan döten. Er entsloß die túre, und Lancelot gedacht das er den schlußel selb zu-$/ vergebens nit trúge. | |
der thure komen was sithere das er darinn gelegt wart. Lancelot lugt nider und sah wo einer uff einem pfiler lag | |
lag in jenem kerker. ‘Wer ist das da lit?’ sprach Lancelot. ‘Wer freget mich?’ sprach myn herre Gawan. Lancelot bekant yn | |
lit?’ sprach Lancelot. ‘Wer freget mich?’ sprach myn herre Gawan. Lancelot bekant yn mit syner stim und sprach: ‘Vil lieber geselle, | |
sint ir das?’ Da ducht myn herren Gawan das es Lancelot were, er kunde es aber getruwen nicht das er ummer | |
wer sint ir, der mich geselle heißet?’ ‘Das bin ich, Lancelot uwer frunt!’ ‘Des wil ich nu wol glauben’, sprach er, | |
kein sterplich man zu mir komen mocht, es wer dann Lancelot alleyn.’ Mit dem kam die jungfrauw und bracht ein leiter, | |
im den lip von dem tode erlost. Da saget er Lancelot die großen fruntschafft die sie im gethon hett. Und Lancelot | |
Lancelot die großen fruntschafft die sie im gethon hett. Und Lancelot nam Carreacados heubt und warff es fur myn herren Gawan. | |
und hett gern gewust wies herzu komen were. Da sprach @@s@Lancelot das sie beid dot weren, ob im die jungfrauw das | |
wolt.’ ‘Durch sie wollen wir númer unser riten laßen’, sprach Lancelot, ‘wir habens beßer dann sie.’ ‘Das weiß ich wol’, sprach | |
Alsus qwamen sie alle zuhant zu mym herren Gawann und Lancelot und vieln yn zu fußen. Sie huben sie uff und | |
beide weinten vor freuden. Da wapenten sie sich beide, und Lancelot ging zur meisten porten und det sie off. ‘Ir herren’, | |
habe!’ Da reit alles das uß das darinn was mit Lancelot und mit sinen gesellen. Die jungfrau bot dem konig die | |
uff, und furten Caracados heubt vor yn mit dem helm. Lancelot kniet vor den konig und sprach: ‘Seht hien, herre, uwers | |
da waren, das nymant zu recht ritter solt sin dann Lancelot alleyn. Alsos wart der konig ußermaßen fro und alles das | |
und Lionel waren fröwer dann die andern allesampt. ‘Herre’, sprach Lancelot, ‘wir weren beide dot, ich und uwer neve, und hett | |
es sy.’ ‘So hant ir ir diße burg gegeben’, sprach Lancelot, ‘sie hatt sie sere wol verdient.’ $t ‘Ich wil sie | |
denselben tagen nam sie Meliant der Jai zu wib mit Lancelots rad; @@s@wann yn Caracados menigen großen schaden gethan hett, darumb | |
freud da was, da qwam die jungfrauwe die Morge mit Lancelot dar hett gesant und mante yn syner sicherheit, $t das | |
er wolt es gern thun, und was des sere unfro. Lancelot reyt wiedder in Morgen gefengniß, und myn herre Gawan kam | |
dem konig und von sinen gesellen und spricht furbas von Lancelot ein wile. //Lancelot qwam wiedder in Morgen gefengniß. Da det | |
von sinen gesellen und spricht furbas von Lancelot ein wile. //Lancelot qwam wiedder in Morgen gefengniß. Da det sie alle die | |
zu Lundres was. Da was Galahut und Lionel und vil Lancelots gesellen, die all tag hofften mere von im zu vernemen. | |
kam zu Lundres fur den konig und grußt yn von Lancelots wegen: ‘ein botschafft hat er uch enbotten’, sprach sie, ‘herre, | |
in gottes namen!’ ‘Das sag ich uch, herre’, sprach sie, ‘Lancelot thut uch grußen und alle die gesellen von der tavelrunden, | |
warheit seyt. ‘Das sag ich uch, herre’, sprach sie, ‘da Lancelot wiedder kerte von dem Jemerlichen Thorn, da wart er mit | |
unwarheit darumb sage, ich wil uch gůt wortzeichen sagen von Lancelots wegen. Er saget mym herren Gawan, da er von im | |
und sprach, sie bekente das vingerlin wol, sie hett es Lancelot durch fruntschafft $t gegeben, als getruw frauw yrm getruwen ritter | |
alle hören die in dem sal sint: und hett ich Lancelot diß fingerlin off dumbe minne gegeben, ich bekenne sin hercz | |
zu hof bracht hatt. Des jehen ich aber wol, das Lancelot so vil durch mynen willen gethan hatt das ich im | |
auch kein frauwen lebende so edel noch so schön, hett Lancelot so viel durch sie gethan als er durch mich gethan | |
Er hett gewalt mit uch zu thun allen sinen willen. Lancelot $t erlost mich von dem tode mit siner großen biederbekeit | |
mit siner großen biederbekeit und gab mir myn ere wiedder, Lancelot erlost uchselbs uß der Sahßen gefengniß und uwern neven Gawan | |
Galahot und Hestor und Keheriet. Des ist nit lang das Lancelot den Jemerlichen Thorn gewan und loßt daruß Gawan und Ywan | |
die zwenczig ritter. Er slug zu Camalot zwen riesen dot. Lancelot ist allen andern rittern unglich an allen den guten sachen | |
den guten sachen die ein man an im haben mag. Lancelot $t ist schöne und gut, darzu hat er alle die | |
der wölle der laß es!’ Also sprach die konigin von Lancelot, und der konig hort wol das ir zorn was. ‘Frauw’, | |
Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >> |