Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
vürhten swV. (710 Belege) Lexer BMZ Findeb.
hett ee dann er wiedder keme zu urlagenne, das er forcht, keme er wiedder, das er das lant alles unerte und | |
oder keyn gnad. Sie sprachen das Claudas schalckecht were; sie forchten sere das ern fing oder erslúg. ‘Des enwene ich nicht’, | |
mag, da enspare ich uwer nit. Nochdann mögent ir me forchten als lang als Lambegus lebet, das er uch nymer gevehet, | |
fast unfro umb das yn Lambegus verreter gescholten hett. Er forcht, ritt er also hinweg on stritt, das er ummer syn | |
Phariens sprach das sie gesunt weren und wol fúren. Er forcht sere das er sie dot geschlagen hett alle dry. Er | |
wol das Phariens und Lambegus stolcz waren und genendig, darumb forcht er sere das sie Lambegus dot hett geschlagen. ‘Herre Phariens’, | |
thút ee dann ir zu Claudas fart.’ ‘Warumb?’ sprach Lambegus, ‘forchtent ir das er mich dot schlage?’ ‘Ich weiß wol’, sprach | |
mögent ir wol sehen’, sprach Lambegus, ‘das ich uch wenig forcht.’ ‘Sieh hie, din dot lyt in myner hant, und stest | |
nochdann und redest stolczeclich!’ ‘Das meynet das ich uch wenig forcht’, sprach Lambegus. ‘Wenent ir dann das ich also gut sy | |
mögen wir herumb thun?’ sprach eyner czu dem andern. ‘Ich forcht’, sprach Key der truchseße, ‘bringen wir yn von sym gedanck, | |
schand möge verwißen oder zu boßheit. Er sol me schand forchten dann den dot. //Ritterschafft wart gemacht betalliclichen umb die heiligen | |
und das ysen sere schnidende, also das ungewapent lut das forchten und fliehent, umb das sie den dot förchtent ob es | |
lut das forchten und fliehent, umb das sie den dot förchtent ob es sie treffe, also muß der ritter wesen stolcz | |
und kúne und behende, das yn alle die bösen wicht forchten und die dieb, die von im hören sprechen, beyde ferre | |
es die koniginn erfůre, und was ir ußermaßen leyt. Sie forcht das ers gethan hett umb das er sie so sere | |
wip ist die ye von mutterlip geborn wart, so sere forchtet er den großen ritter der ir hútet.’ Der knapp hort | |
man funden der wiedder uch gefochten hett, wann das sie forchten das ir ungestritten hinweg fúrt, wann es zu spete was. | |
er wo nún ritter kament den berg nyder gerant. Er forcht verretery und sprang off syn roß. Einer kam vor ußgeritten | |
wurden. Er lag und sah synen großen jamer an, und forcht das der ritter uberwinden $t solt das unmúglich was das | |
das in der burg was und hetts offenbar gemacht. Nu forchten sie das es nymer abekem, wann sie hetten angst das | |
sere haßet als uch und darnach den konig Artusen. Er forchtet das der konig Artus den zauber allen ab thu der | |
wolt im das heubt ab schlagen. Er rieff gnad und forcht im sere; er bekant synen schilt, das das derselb schilt | |
kein ander gefengniß laßent komen dann in das uwer.’ ‘Des forchtent $t nicht’, sprach der wiß ritter, ‘er solt mich ee | |
synem heubt gethun. Da by wen ich wol das er forcht, und hett ern abgethan, das wirn hetten bekant.’ ‘So mir | |
fast das er ir mere sagte von dem ritter. Er forcht sere das sie yn kente, und kert syn anczlit von | |
alda by ein huß lege, und were er da, so förcht er nymant. ‘So fart dar’, sprach er, ‘es ist mir | |
myn herre Gawan. Er ließ das tuch wiedder nyder und forcht das er yn bekente. Myn herre Gawan fraget yn were | |
hant. Er fragt syn frauw was syn herre thet. ‘Ich forcht’, sprach sie, ‘das er sterbe. Biß hie mit im, ich | |
funden hett, und der ritter fur anderswa, umb das er forcht das yn der ritter mocht thun bekennen. Er thet synen | |
Keheries, ‘das er uwer mag ist.’ ‘Darumb sollen wir yn forchten?’ sprach Egravins; ‘deten wir das, so were unser ere wol | |
die großen straßen und ritten einen andern weg, wann er forcht das yn ymant erkennen mocht. Er reyt gewapent one helm | |
ir dinstes willen. Er wolts ir nit sagen, das er forcht das sie den ritter licht bekennet der nach im da | |
sin volck alles by einander halten, wann er die andern forcht, wann ir so vil was. //Myn herre Gawan sprach sym | |
wunder besah, und uberwant den strit gare. Der konig Artus forcht allweg sin lant zu verliesen und sin ere, wann sin | |
das myn herre der konig in großen engsten ist und forchtet syn lant und sin ere verliesen, darzu lit myn nefe | |
ist syn lant und syn ere zu behalten, die er forchtet verliesen; und heißet im sagen, ob er úmmer hoffe ere | |
der konig das nymand uber das waßer fúre, wann er forcht entschumpffiert werden wann er des guten ritters nicht enhett. Das | |
mynner krafft hatt dann ye keyns menschen hercz gewann, und forcht ich sere das mich uwer gut soll döten.’ Galahot was | |
groß angst han.’ ‘Wes hant ir angst?’ sprach Galahot. ‘Ich forcht sere das ich hie bekant mög werden.’ ‘Nu habent kein | |
sprach er, ‘den ir so gerne sehent, wann ich sere forcht das er villicht etschlich ding verneme $t darumb ich yn | |
wir dru.’ ‘Also wil auch er, frau’, sprach Galahot; ‘er forcht das etschlich ritter yn besehen von uwerm hofe die yn | |
doch glaub ich wol das er ir keyne mynne, er forchtet licht das yn ir etschlich erkenne, und ist darumb unfro.’ | |
von Sorelois und det die passaien machen, darumb das er forcht das im ieman sin lant angewúnne mit abenturlichen dingen. In | |
er het eintweder mich darnyder gestochen oder ich yn; da forchte ich myn ere da mit verliesen ob ich einen gefangen | |
zu behaben mit sym liebe, ob ern uberwinden mocht. Nu forchtet myn nifftel das sie yn verliesen möge, und hat im | |
wol gewaltig was, ich wust wol das er mich me forcht dann all die welt, als duselb wol seht. //Du hast | |
einen beßern ritter dann er ist, ob ich wil. Nu forcht ich das du des herczen nit enhabest und das du | |
sie fur die frauwen, die kum sprechen mocht, so sere forcht sie das sie ir böse mere brecht. ‘Frauw’, sprach sie, | |
myn herre Gawan. Er getorst yn nichtes fragen, wann er forcht das ers im zu ungewißenheit zalte. Mit dem was die | |
sie an ein ast hencken, das ir sie ansehent.’ ‘Sie enforchtet uch nicht’, sprach Hestor. ‘Das ist werlich war’, sprach sie, | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |