Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

vinden stV. (2724 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Ägidius 87 sie uůrten den siechen man/ hiene z#;ov der cellan./ sie uunden in deme steine/ sente Egidien aleinen:/ der andere gotis holde/ was
Ägidius 94 solde neren./ den herren sie do baten,/ den sie da uunden haten,/ daz her den siechen geheilen solde./ sente Egidius sprach,
Ägidius 222 da wart innen/ einer wenigen wunnen,/ einis luzilen gebirgis./ da uant her in der erden/ ein hol also michil/ daz her
Ägidius 237 lesin./ iz mac ouch wole war wesin,/ ob her da uůnden hete/ eine palincin also g#;ovte/ daz sie einime kuninge wole
Ägidius 247 rohe crut her sůchte/ swa her iz in den walde uant./ daz az her des tagis z#;ov einer stunt,/ dar z#;ov
Ägidius 300 under den risen/ solde suchen alle tage/ biz her sie uant mit sineme stabe./ groze not her habete,/ als ich iv
Ägidius 546 uirbot./ der kivninc vn̄ der bischof/ giengen dar altirseine./ sie uunden den uil reinen/ in geistlicher getete,/ mit munihlicher wete,/ mit
Ägidius 688 uon dem tiere wilde/ uirnamen daz man in dem einote uant,/ do gedachten sie ubir daz lant/ daz in d%-e walde
Ägidius 1472 eine stat/ da der gotis holde/ die růwe kiesen solde./ da uant her einen lamen man,/ ce samene gewahsan:/ deme waren die bein
Ägidius 1631 die selbe site der her phlac,/ dar ane wart her uunden/ an sinen iungisten stunden./ Iz geschach an einer sunnen nacht/ daz
Ägidius 1738 gnaden uůrte./ sie ileten al ubir den gotis man:/ do uundin sie in uirscheidan./ daz clageten sie zware/ mit wufte uil
ÄJud 92 niminni gnadich,/ noch uzzir iri mundi/ niman nicheini guoti redi vundi,/ niheini guoti antwurti/ wan mid iri scarphin swerti./ //‘Wazzir undi
ÄPhys 1, 9 daz ſpor mit ſinemo zagele zediu daz ſien ni ne uinden. So teta unſer trotin to er an der uuerilte mit
Athis A 82 ich uffe mich./ Morgíne, so man sín ínbírt/ Vnd bímír uvndín wírt,/ So sprech ich daz ich ín hab írslagín/ Vn̄
Athis A 98 sceín./ Do die romere ubír eín/ Giengín widír und uoRt,/ Do uvndín sie daz blůt doRt,/ Da der knappe ír moRdít wart,/ Vn̄
Athis A 102 uart/ Wen biz zů der scrundín./ Den totín sie da uvndín/ Vn̄ den lebíndín da bi lígín/ Mit den blůte gar
Athis Ae 43 sínen geverden an de hant./ vnd vorde ene dar her vant./ De schonen kardionesen./ de sín wif solde wesen./ De he
Athis A* 17 jamirgir trehne:/ Die warin an zu sehne,/ Swa man sie vant behangin/ An den wol getanin wangin,/ Von der rosin rotin durchschine/ Gevar
Athis D 116 solde./ Síe rítín mít ír urundín/ Da sie daz tempil uvndín/ Venerís der gotínne,/ Die urouwíst ubír díe mínne./ Do man
Athis E 30 er ím abe bant,/ Sam thet er die fanthailín:/ Do vant ern von den mailín/ Ze qwetzit am antlitze:/ Sam vant ern
Athis E 32 Do vant ern von den mailín/ Ze qwetzit am antlitze:/ Sam vant ern ane witze/ Da ligínd amme sande/ Daz er uvoze
Athis E 116 vnd clůc:/ In den rínc qu%-a er gerant,/ Prophiliâsín er vant/ Uf eíním oRse sprûzuale/ Den rínc ín ein$/ sit zů
AvaJo 7, 6 vor allen wiben hastu ain besunder $s vor gote genade funden."/ "Uber dich chumet spiritus sanctus, $s er bescatewet dine wamben./
AvaJo 25, 10 liep./ ir nemuget under wibe chinden $s neheinen grozzeren man vinden."/ Do in den ziten gelach $s Herodis geburde tach./ do fuor
AvaLJ 8, 3 in di burch $s Juda in daz hus Zacharya./ da vant si inne $s ein wip mit liehteme sinne./ der wambe
AvaLJ 13, 4 zeiner chrippe treip, $s diu here magit da beleip./ da vunden si ein rint, $s da wart geborn daz frone chint,/
AvaLJ 16, 1 excelsis."/ Die hirte niene erwunden, $s des morgenes si in vunden./ wære unser herze guot, $s so mahten wir sehen diemuot./
AvaLJ 24, 3 ir gewant, $s si giengen in daz hus samt./ da vunden si inne $s die muoter mit dem chinde./ si gestunten
AvaLJ 29, 5 Jerusalem./ do ilten si ze dem templo cheren, $s da vunden si einen wisen herren./ Symeon der alte, $s deme hete
AvaLJ 38, 1 ze Jerusalem./ Do giengen si in daz templum, $s da vunden si den gotesun./ sine gebærde diu was gotlich, $s sine
AvaLJ 52, 2 gie unser hailant $s ze Galilee in daz lant./ da vant er einen guot man, $s Philippus geheizzen;/ der brahte von
AvaLJ 53, 2 bi deme mere, $s do merete sich sin here./ do vant er Zebedeum $s unde sin zwene sun,/ Jacobum unde Johannem,
AvaLJ 82, 2 sprach got ze der stunde: $s "du hast sin reht vunden./ ich chom hiute her ze dir, $s noch so wazer
AvaLJ 111, 2 du brahten si ime ein wip zuo./ die heten si vunden $s an totlichen sunden./ vil fro si du waren, $s
AvaLJ 112, 1 der gotesun./ Do giengen si in daz templum, $s da vunden si den gotesun./ ze des wibes gesihte $s befulhen si
AvaLJ 131, 1 Hine widere gie der heilant, $s die boten er slafende vant./ er sprach: "Peter, trut min, $s du newil niht wachende
AvaLJ 143, 3 an der stunde, $s daz er neheine sache an im funde,/ an der er sahe, $s daz er des todes wert
AvaLJ 170, 1 dannen quæmen, $s daz si die Juden niene sæhen./ Do funden si da sizen $s ein engel wizen/ mit liehtem gewate,
AvaLJ 178, 1 an den vuozen./ Maria nienerwant, $s e si di junger vant,/ sagete in zware, $s daz er erstanden ware:/ "iz sahen
AvaLJ 180, 1 daz was Peter der guote hirte./ In dem grabe si funden $s zwei tuoch diu waren sunder gewunden,/ daz eine umbe
AvaLJ 201, 2 lare./ von dem heiligen geiste daz bequam, $s daz si vunden einen man,/ die selben husgenozze $s die namen in mit
Barth 127, 20 den wech unt die rehten chunst gelêret hât, die wir vinden suln in den chriechischen buochen, diu dâ geschriben habent die
Barth 134, 8 sô tuo dâ zuo cymei unde kannelîn unde piretrum, diu vindestû $t veile in den chrâmen. Nemugestû des niht gewinnen, sô
Barth 136, 2 hæiser werdest, sô nim fenum_grecum, daz ist chriechschez heu, daz vindest in den chrâmen, unde nim ysopum unde poleium unde rîp
Barth 137, 6 nepita, unde rûten unde polei, daz man an den wisen vindet, unde abrotanum unde epphih. Von disen fünf chrouten soltû machen
Barth 142, 32 mule unde bint ez uber die wunden. Die selben wurzen funden êrste diu tier, diu von den jageren gesêret wurden. Sô
Barth 143, 22 er genesen, er verdowet di wurze, sol er sterben, dû vindest die wurz in der wunden. //Sô dem menschen die hende
Barth 147, 19 swerent oder bluotent, sô nim die rinde male_ granati $t (daz vindestû in den chrâmen) oder die rinden ab dem lubstechen unde
Barth 147, 26 si nâhen beginne bluoten, unde nim beien, die man tôte vinde in dem honege, unde brenne die ze pulver unde rîp
Barth 148, 15 unde mul si in einem lînînen tuoch: umbe eine wîle vindestû dar inne wurme. //Swer daz welle machen, daz in die

Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken