Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

verstân V. (542 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

RvEBarl 13179 Krist, daz gotes kint,/ mit dem sie gevestent sint."/ //Dô verstuont sich Thêodas,/ daz er überwunden was./ der rede er alsô
RvEBarl 15602 bist,/ daz dû nieman verderben lâst,/ an dem dû reinekeit verstâst./ nû ruoche durch die güete dîn/ beschirmen mir die sêle
RvEBarl 16049 nû lebet der liute niht ze vil,/ die kriechisch kunnen verstân;/ wær ez in kriecheschem gelân,/ ich wæne wol, sô wære/
RvEWh 9736 clagen!/ //Die dise aventúre hant/ Von mir vernomen und sich verstant/ Ze rehter gůter m#;eare wol,/ Als man verstan diu m#;eare
SalArz 2, 43 Daz ich gesprochen habe uon den vnnaturlichen blute, daz selbe vorsteit $t man von den andirn drin vuchten wenne ir tzu
SalArz 25, 17 Jz zitigit ouch di struchen. vnde irweckit den harn di uorstadin ist uon deme kalden. Swenne ouch ein getranc sere tribet.
SalArz 25, 19 getranc sere tribet. der sal sitzen in ein bat. so uorstet di tribe. Galienus der sprichit bat vnde uebunge svendit di
SalArz 26, 14 zu neest bi der stat dannen das blut uluzet. so uorstet daz blut. Man sal kalt wazzer miden nach der minne.
SalArz 35, 23 e. daz geschach also zu der dritten stunt. da bi uorstunt $t sich galienus daz di wurz gut waz uor di
SalArz 35, 50 (ader) lazen getranc bat loset den ougin swern. Daz saltu also uorsten. Jst der ouch swere $t uon dem fleumate. so ist der
SalArz 50, 15 durste. vnde ob he habe rouchigen ropzen. bi dem dinge uorstet man sich wol ab di tribe ist uon vmmeziger hitze.
SalArz 54, 22 an den wiben. so daz menstruum an in zu unrechte uorstet. $t Swenne der leber uorstopfunge ist uon heizeme dinge. so
SalArz 54, 43 der leber uorstopfit an den wiben uon den menstruis di uorstanden sint. so laz in zu ader nider halben an beiden vuzen
SalArz 56, 9 wazzirsucht haben da uon daz di menstrua an in sint uorstanden. Dyascorides sprichet daz geiz harn. swer in trinke alle tage warm
SalArz 65, 6 den wiben an den daz menstruum e der cit ist uerstanden. Swelch wip den sichtum hat. der sol man di hende
SalArz 109, 8 gibet ez ouch nach einem andern getranke. So di tribe uerstet so furdert ez uz dem magen swaz torebende ercenie drinne
SAlex 32 mûzicheit/ zô dem lîbe noch zô der sêle nit ne versteit./ dar ane gedâhte meister Elberîch./ den selben gedanc haben ouh
SM:Had 9: 2,11 ist wê $s von sendem smerzen./ Minne, noch mîn nôt verstê!/ //Jâne wîzze ich ez nicht ir,/ daz si mir $s
SM:Had 11: 7,11 mê,/ sich erbarm dannoch diu hêre/ uber mich, daz sîz verstê!’/ //Swer nimt schœner frowen $s durch ihr wunne war,/ der
SM:Had 24: 3,10 tôt./ Ir wunne gât/ so suozze mir ze herzen. ez verstât/ die gitât/ so wol, daz sî so mange wunne hât:/
SM:KvL 3: 3, 8 herzen sêret:/ lieb gedinge leit verkêret,/ ob ich rehte mich verstê./ Lieb gedinge ist guot/ wol für herzenswære./ doch geloubent mir
SM:KvL 3: 4, 4 in zwîvelwâne,/ daz diu liebe wolgetâne/ mînen muot iht gar verstê./ Ich erkenne/ niht lieber lieb ûf erde,/ nâch dem herzen
SM:KvT 2: 2, 8 ich der guoten singe,/ si tuot, als sî sich niht verstê./ daz tuot mir wol von schulden wê,/ und ich mit
SM:UvS 23: 1, 3 liebe ûz stætem muote,/ der hân ich dahar gephlegen./ Die verstêt man mir zunguote:/ nû wil ich mich ir bewegen./ Ich
SM:UvS 24: 4, 4 woltent, also wolt och ich,/ Sol man kint stillen./ doch verstên ich nû alrêst rehte mich./ Ich bin selcher ruote vrî:/
SM:UvS 27: 2, 3 die bluomen und den clê!’/ die wellent niht, daz ich verstê,/ waz mir daran ze herzen gê./ swie vil ich in
SM:UvS 35: 3, 6 der ir da waldet:/ swer sich niht in der vrist verstêt, wie schiere daz veraldet,/ daz ez im zeime troume wirt,/
SpdtL 75, 18 Doch swie unreht sî der man,/ Kan er sich des verstân/ Daz im rehte mag gevromen,/ Kan er des danne bekomen,/
Spec 8, 7 er in den ſîn gab, daz ſi die heiligin ſchrift verſt#;ovnden vnde daz erchanden, daz der heilant chomin waſ. Ir orin
Spec 23, 8 der menniſk mak niht wol errecchen, daz er von gote verſtet. Got mohte iedoch wol erfvllen ane zwivel, daz er wolte.
Spec 24, 1 iſt min ſele wol innan worden’. Er hete ſih wol verſtanden, daz div goteſ werch dekaineſ menniſchen gedanch mohte vol ergrvnden.
Spec 41, 28 ſine bihte tuo. Nu ſchult ir allichlich die rede nuzzelich uerſtên. Der rîche, dannin unſer herre der gotiſ ſun in dem
Spec 62, 31 ze habin. Wiſe waſ der ir kunic, der daz chvnde verſtên, wie getanir wîſe er ſine vraiſe ſolte ubirwindin. Sine viant
Spec 64, 2 der heiligin ſchrift z#;ov einim vêhe gezalt, der daz niht verſtên chan noch wil, waz imi chunftich ſî odir weſ im
Spec 90, 24 luzzel ſ%<æge, der ſnîde #;voch luzzel.’ Daz ſcult ir ſo uerſten. Swer der iſt, der hie luzzel g#;voteſ t#;vot, der uindet
Spec 100, 18 honore eſſet, non intellexit: conparatuſ eſt iumentiſ etc. ‘Der menneſſce uerſt#;vont nith, daz er mit êren waſ; nû iſt er dem
Spec 100, 21 êren waſ der menneſce, do er gote gelîch waſ; deſne ue[r]ſt#;vont er nith. Do er do geſunte, do wart er deme
Spec 101, 11 unde lât ſîne alte hût. In g#;voter bizeichenunge ſculn wir uerſten, daz unſer herre ſprach: Eſtote prudenteſ ſicut ſerpenteſ. Er riet
Spec 101, 14 wæren ſame der ſlange. Nv ſculen wir in ubeler bizeichenunge uerſten, alſ da geſcriben iſt: Genimina uiperarum, quiſ uobiſ oſtendit $t
Spec 111, 25 ſo wirt $.s$. Michahel geſentet. Daz mac man uil wole uerſten beidiv uon der geſciht $t unde uon dem namen. Michahel
Spec 120, 31 zeſamene geu#;voget. Mit zwein decchent ſi ir lîb. Nu ſcult ir uerſtên, waz daz ſî. Die uedere der heiligen uier euangeliſten ſint
Spec 120, 34 zeſamene geu#;voget, zwo bedacten in den lîb. Der die heiligen ſcrift uerſtêt, der uindet da inne, daz div uier uetech ſint vier
Spec 136, 1 der heilige bote, umbe unſ, daz wir deſ huſeſ mazze uerſten mugen, da got ſelbe inne r#;vochet ze wonenne. Nu, min
StatDtOrd 107, 2 swanne der eine dâ niht ist, daz der ander sô verstê sîne stat unde sîn gescheffede berihte, daz man des einen
StRAugsb 130, 5 geschrieben stat, daz er clagt habe unde man im gerihte verstanden habe, so sol im der vogt phandes helfen. Swaz ein
StrKD 4, 12 sin an uns getan./ du macht dich des vil wol verstan,/ swelch selde zitlich chumet,/ die vrewet sere und vrumet.#.’/ Da
StrKD 4, 145 got so habe geeret,/ daz er sich baz danne ich verstê,/ der tu des besten dester me./ swie tump ich si,
StrKD 107, 276 ^+swigent, sam die richen tuont./ sit sich der tievel des verstůnt,/ daz si swigent sam die hunde,/ die da ligent mit
StrKD 161, 188 erbolgen./ wil ich iuch zesamne lan/ und wil vil rehte verstan:/ weder iwer daz ander ubersage/ und zerehte veriage,/ daz si
Tr 4635 swer guote rede ze guote/ und ouch ze rehte kan verstân,/ der muoz dem Ouwære lân/ sîn schapel und sîn lôrzwî./

Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10 11 >>
Seite drucken