Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
verstân V. (542 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
Krist, daz gotes kint,/ mit dem sie gevestent sint."/ //Dô verstuont sich Thêodas,/ daz er überwunden was./ der rede er alsô | |
bist,/ daz dû nieman verderben lâst,/ an dem dû reinekeit verstâst./ nû ruoche durch die güete dîn/ beschirmen mir die sêle | |
nû lebet der liute niht ze vil,/ die kriechisch kunnen verstân;/ wær ez in kriecheschem gelân,/ ich wæne wol, sô wære/ | |
clagen!/ //Die dise aventúre hant/ Von mir vernomen und sich verstant/ Ze rehter gůter m#;eare wol,/ Als man verstan diu m#;eare | |
Daz ich gesprochen habe uon den vnnaturlichen blute, daz selbe vorsteit $t man von den andirn drin vuchten wenne ir tzu | |
Jz zitigit ouch di struchen. vnde irweckit den harn di uorstadin ist uon deme kalden. Swenne ouch ein getranc sere tribet. | |
getranc sere tribet. der sal sitzen in ein bat. so uorstet di tribe. Galienus der sprichit bat vnde uebunge svendit di | |
zu neest bi der stat dannen das blut uluzet. so uorstet daz blut. Man sal kalt wazzer miden nach der minne. | |
e. daz geschach also zu der dritten stunt. da bi uorstunt $t sich galienus daz di wurz gut waz uor di | |
(ader) lazen getranc bat loset den ougin swern. Daz saltu also uorsten. Jst der ouch swere $t uon dem fleumate. so ist der | |
durste. vnde ob he habe rouchigen ropzen. bi dem dinge uorstet man sich wol ab di tribe ist uon vmmeziger hitze. | |
an den wiben. so daz menstruum an in zu unrechte uorstet. $t Swenne der leber uorstopfunge ist uon heizeme dinge. so | |
der leber uorstopfit an den wiben uon den menstruis di uorstanden sint. so laz in zu ader nider halben an beiden vuzen | |
wazzirsucht haben da uon daz di menstrua an in sint uorstanden. Dyascorides sprichet daz geiz harn. swer in trinke alle tage warm | |
den wiben an den daz menstruum e der cit ist uerstanden. Swelch wip den sichtum hat. der sol man di hende | |
gibet ez ouch nach einem andern getranke. So di tribe uerstet so furdert ez uz dem magen swaz torebende ercenie drinne | |
mûzicheit/ zô dem lîbe noch zô der sêle nit ne versteit./ dar ane gedâhte meister Elberîch./ den selben gedanc haben ouh | |
ist wê $s von sendem smerzen./ Minne, noch mîn nôt verstê!/ //Jâne wîzze ich ez nicht ir,/ daz si mir $s | |
mê,/ sich erbarm dannoch diu hêre/ uber mich, daz sîz verstê!’/ //Swer nimt schœner frowen $s durch ihr wunne war,/ der | |
tôt./ Ir wunne gât/ so suozze mir ze herzen. ez verstât/ die gitât/ so wol, daz sî so mange wunne hât:/ | |
herzen sêret:/ lieb gedinge leit verkêret,/ ob ich rehte mich verstê./ Lieb gedinge ist guot/ wol für herzenswære./ doch geloubent mir | |
in zwîvelwâne,/ daz diu liebe wolgetâne/ mînen muot iht gar verstê./ Ich erkenne/ niht lieber lieb ûf erde,/ nâch dem herzen | |
ich der guoten singe,/ si tuot, als sî sich niht verstê./ daz tuot mir wol von schulden wê,/ und ich mit | |
liebe ûz stætem muote,/ der hân ich dahar gephlegen./ Die verstêt man mir zunguote:/ nû wil ich mich ir bewegen./ Ich | |
woltent, also wolt och ich,/ Sol man kint stillen./ doch verstên ich nû alrêst rehte mich./ Ich bin selcher ruote vrî:/ | |
die bluomen und den clê!’/ die wellent niht, daz ich verstê,/ waz mir daran ze herzen gê./ swie vil ich in | |
der ir da waldet:/ swer sich niht in der vrist verstêt, wie schiere daz veraldet,/ daz ez im zeime troume wirt,/ | |
Doch swie unreht sî der man,/ Kan er sich des verstân/ Daz im rehte mag gevromen,/ Kan er des danne bekomen,/ | |
er in den ſîn gab, daz ſi die heiligin ſchrift verſt#;ovnden vnde daz erchanden, daz der heilant chomin waſ. Ir orin | |
der menniſk mak niht wol errecchen, daz er von gote verſtet. Got mohte iedoch wol erfvllen ane zwivel, daz er wolte. | |
iſt min ſele wol innan worden’. Er hete ſih wol verſtanden, daz div goteſ werch dekaineſ menniſchen gedanch mohte vol ergrvnden. | |
ſine bihte tuo. Nu ſchult ir allichlich die rede nuzzelich uerſtên. Der rîche, dannin unſer herre der gotiſ ſun in dem | |
ze habin. Wiſe waſ der ir kunic, der daz chvnde verſtên, wie getanir wîſe er ſine vraiſe ſolte ubirwindin. Sine viant | |
der heiligin ſchrift z#;ov einim vêhe gezalt, der daz niht verſtên chan noch wil, waz imi chunftich ſî odir weſ im | |
luzzel ſ%<æge, der ſnîde #;voch luzzel.’ Daz ſcult ir ſo uerſten. Swer der iſt, der hie luzzel g#;voteſ t#;vot, der uindet | |
honore eſſet, non intellexit: conparatuſ eſt iumentiſ etc. ‘Der menneſſce uerſt#;vont nith, daz er mit êren waſ; nû iſt er dem | |
êren waſ der menneſce, do er gote gelîch waſ; deſne ue[r]ſt#;vont er nith. Do er do geſunte, do wart er deme | |
unde lât ſîne alte hût. In g#;voter bizeichenunge ſculn wir uerſten, daz unſer herre ſprach: Eſtote prudenteſ ſicut ſerpenteſ. Er riet | |
wæren ſame der ſlange. Nv ſculen wir in ubeler bizeichenunge uerſten, alſ da geſcriben iſt: Genimina uiperarum, quiſ uobiſ oſtendit $t | |
ſo wirt $.s$. Michahel geſentet. Daz mac man uil wole uerſten beidiv uon der geſciht $t unde uon dem namen. Michahel | |
zeſamene geu#;voget. Mit zwein decchent ſi ir lîb. Nu ſcult ir uerſtên, waz daz ſî. Die uedere der heiligen uier euangeliſten ſint | |
zeſamene geu#;voget, zwo bedacten in den lîb. Der die heiligen ſcrift uerſtêt, der uindet da inne, daz div uier uetech ſint vier | |
der heilige bote, umbe unſ, daz wir deſ huſeſ mazze uerſten mugen, da got ſelbe inne r#;vochet ze wonenne. Nu, min | |
swanne der eine dâ niht ist, daz der ander sô verstê sîne stat unde sîn gescheffede berihte, daz man des einen | |
geschrieben stat, daz er clagt habe unde man im gerihte verstanden habe, so sol im der vogt phandes helfen. Swaz ein | |
sin an uns getan./ du macht dich des vil wol verstan,/ swelch selde zitlich chumet,/ die vrewet sere und vrumet.#.’/ Da | |
got so habe geeret,/ daz er sich baz danne ich verstê,/ der tu des besten dester me./ swie tump ich si, | |
^+swigent, sam die richen tuont./ sit sich der tievel des verstůnt,/ daz si swigent sam die hunde,/ die da ligent mit | |
erbolgen./ wil ich iuch zesamne lan/ und wil vil rehte verstan:/ weder iwer daz ander ubersage/ und zerehte veriage,/ daz si | |
swer guote rede ze guote/ und ouch ze rehte kan verstân,/ der muoz dem Ouwære lân/ sîn schapel und sîn lôrzwî./ | |
Ergebnis-Seite: << 5 6 7 8 9 10 11 >> |