Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
müeʒen V. (3661 Belege) Lexer BMZ Findeb.
sprach ‘swar ir kêret,/ daz ist mir gar unmære,/ und muoz mir wesen swære/ daz ichs iuch ie an gebôt,/ wan | |
und êre/ und rehtes alters ein leben/ und sîn rîche müese geben./ //Nû wer mohte im gedreun,/ dô er gesunden sînen | |
es niht rât wære/ ir einer enwurde dâ erslagen:/ den müese man wol iemer clagen;/ wand sî nie gesâhen,/ des sî | |
verzêch sî im mit selhem site/ daz er die bete muose lân./ sî wolde daz gewis hân,/ ir kempfe wurde sigehaft,/ | |
kraft:/ sî mohten von rîterschaft/ schuole gehabet hân./ zewâre man muose in lân/ von rîterschefte den strît,/ swaz rîter lebete bî | |
tæte im anders alsô heiz/ daz nâch schanden der haz/ müese rûmen daz vaz;/ und rûmetz doch vroun Minnen,/ wirt er | |
hât er borgennes muot,/ sô mac er wol borgen./ daz muosen sî besorgen,/ swer borget und niht gulte,/ daz er des | |
ir ietweder galt/ daz ers an lobe niht engalt./ sî muosen vaste gelten/ vür des tôdes schelten/ und vür die scheltære/ | |
sî dar./ ouch enwart der lîp des niht erlân/ ern müese dâ ze pfande stân:/ den verzinseten sî sâ./ die helme | |
ein swære tac)/ daz ich danne aber vehten mac./ nû muoz ich aber sorgen/ ûf den tac morgen./ got enwelle michs | |
sorgen/ ûf den tac morgen./ got enwelle michs erlân,/ sô muoz ich aber bestân/ den aller tiuresten man/ des ich ie | |
ir vor der naht/ ze zwein slegen hân gesehen,/ sô müese ich iu des siges jehen./ ich hân der naht vil | |
dûhte guot,/ und daz wir dienesthaften muot/ under ein ander müesen tragen./ ich wil iu mînen namen sagen./ ich bin genant | |
den slac truoc/ den ich hiute ûf iuch gesluoc,/ diu müezen gunêret sîn./ her Gâwein, lieber herre mîn,/ waz mac ich | |
selbes êren./ des vreute der künec sich./ er sprach ‘ir müezent an mich/ den strît lâzen beide,/ durch daz ich iu | |
wider muget komen:/ und daz ir ir habet genomen,/ daz müezet ir ir wider geben,/ welt ir nâch gerihte leben.’/ //‘Nein, | |
solde./ swer daz rechen wolde/ daz wir wîp gesprechen,/ der müese vil gerechen./ wir wîp bedurfen alle tage/ daz man uns | |
mit einvaltem muote/ sô gar her ze mir verlân:/ diu muoz ir teil ze rehte hân./ gehellen wir zwêne in ein/ | |
durch reht noch durch güete/ enhete sîz nimmer getân./ sî muose gewalt od vorhte hân:/ nu gewan sî vorhte von der | |
mê/ niuwan daz iu rehte stê./ beide ich wil und muoz sî wern,/ sît daz irs niht welt enbern./ ich teile | |
stunt/ sîn vrouwe niht enlôste/ mit ir selber trôste,/ sô müesez schiere sîn sîn tôt./ in twanc diu minnende nôt/ ûf | |
als ungehiure/ daz in dem gemiure/ nieman triute genesen./ ‘vervluochet müezer iemer wesen,’/ sprach dâ wîp unde man,/ ‘der ie von | |
es iu âne valschen list/ ernest wirt ode ist,/ sô muoz er wol ir hulde hân./ ichn mac iuch des niht | |
nâch dem sî dâ solde varn./ sî sprach ‘vrouwe, ich muoz bewarn/ mit selhen witzen den eit/ daz mich deheiner valscheit/ | |
hât mich gevangen:/ der zorn ist mînhalp dâ hin./ gedienen müez ich noch umb in/ daz er mich lieber welle hân/ | |
mich, unz ich hân daz leben,/ von herzen iemer riuwen muoz.’/ dâ mite viel sî an sînen vuoz/ und bat in | |
gewinnen mugin. daz wir uon gůttatin. wunne mit gote haben můzzen. Phiſiologuſ zellit daz diu ameize driu geſlâhte habe. Daz iſt | |
mit der heiligen toufe. daz wir daz heilige wizzot nemen můzin. Suſ zellit beatuſ ieronimuſ. ſo der are alt wirdit. ſo | |
mit den gnaden deſ heiligen geiſteſ. daz unſere ſunte dorren můzin. unz wir ewichlichen. irniuwet werden. An deme uorgizaltin ſalmen ſo | |
si muose selbe dâ mit varen,/ daz siz mit êren muose bewaren./ $sOwî wie frô der bote was,/ daz diu frouwe | |
kan si glesten,/ daz ir minneclîcher lîp/ schaffet daz sich müezen gesten/ gein ir schœne alliu wîp./ dâ von nîdent si | |
daz wîzen mir?/ jâmer hât mich gingesindet./ von den sorgen/ muoz ich verworren nû in stæter riuwen stricke $s worgen:/ daz | |
daz herze mîn und wær des unverdrozzen./ in mînem fröidegarten müese er wellen/ und mir vergeben unwizzen leit; hæt im daz | |
mir vergeben unwizzen leit; hæt im daz mîn, sîn herze müeste bî mir twellen./ //Swen ie beruorte ir ougen swanc, was | |
ir ougen swanc, was der frô, der soldes danken:/ er muoste sunder sînen danc/ ûf stân von den fröidenkranken./ alsus wânde | |
iht, ez ist doch kleine,/ des ich jehen von schulden muoz,/ sît ir lachen noch ir ougen/ weder offenlich noch tougen/ | |
kan/ wunneclîch in sîme sinne/ herzeliep: von dem gewinne/ scheiden muoz, swer triuwe nie gewan./ //Sî gelîchet sich der sunnen, diu | |
in fröiden gir,/ sô moht er si niht betriegen:/ er muos aber wider zir,/ von der er verstolne flouc:/ er vorht%\e, | |
die schiure nâch gemache./ sorgen wart dâ gar vergezzen,/ trûren muose fürder strîchen:/ fröide hâte leit besezzen,/ dô der tanz begunde | |
mîn sin;/ mîn muot mohte ir niht entrinnen,/ mîn herz%\e muos ouch si minnen./ möhte ich fliegen alse ein sneller valke, | |
wîser rât $s vil volge hât;/ swer volget wîsen,/ der muoz mit êren grîsen.’/ //Wîsh%\eit ist mir ze snel, doch hœre | |
ein krône,/ diu zieret frouwen schône./ //Nîden $s lîden $s muoz diu reine dur ir minneclîchen lîp./ schelten $s gelten $s | |
wil mich fröide nœten/ und doch sorge niht erlân:/ jô mües er mich niun$/ stunt tœten,/ ê ich würde im undertân.’/ | |
minne solt.’/ //Mich müet daz sô manger sprichet, sor mich muoz in jâmer schouwen/ ‘wer tet dir diz ungemach?/ übel sî | |
swinget/ unde in müede gar betwinget,/ wil er ruowen, sô muoz er hin zir./ //Ich wil die vil guoten flêhen umbe | |
mîn herze frô./ nûst diu guote valsches bar:/ dâ von muoz mir leiden/ der vil valschen wîbe lîp./ mîn herze stüende | |
wê wes ich dan gedæhte/ mit sange, daz ez erben müeste an mînes kindes kint!/ //Frouwe Minne, tuot $s sô wol, | |
nâch ir gruoze sterben,/ ân aller slahte schulde gar./ des muoz ich trûric sîn/ unde in senden sorgen stân. in kan | |
erlîden, ich entæte ez durch ein reine wîp?/ disen sumer muoz ich fröide mîden,/ ez enwende ir kiuscher wîbes lîp/ diu | |
an ir daz mache/ daz si dir gewaltes jehe. //Ich muoz wol von schulden sorgen wie mir von der minneclîchen,/ nâch | |
Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 >> |