Wörterbuch
ABCDEF s.VGHIJKL
  Ansicht: Standard Gliederung    |     Zusatzinformationen   Links      |     Portion: Artikel pro Seite

g – gâchlîchen
gâchmuot – gagen
gagen – galander
galanderisch – 1galle
2galle – galter
galtnüsse – gamerot
gamîe – gancheil
ganclîche – ganteren
ganz – gärmic
garn – gartenhuon
gartenhûs – 3garwe
garwwurz – gastmeisterin
gastnusse – gaʒʒenspringer
ge- – gebæric
gëbærin – gëbendic
gebenedîunge – gebietære
gebietærin – gebiurischlich
gebiurlich – geböume
gebôʒ – gebrëst, gebrëste, gebrësten
gebrëstelîn – gebrûchic
gebrûchlich – gebunt
gebunt – geburst
geburt – gedâht
gedâht – gedense
gederbe – gedinge
gedinge – gedrange
gedrâte – gedünste
gedurchtriben – gegate
gegatrom – gegenkouf
gegenlëder – gegensetzunge
gegensidele – gegenwertes
gegenwertic – gegihte
gegiric – gehaʒʒic
gêhe – gehëlfe
gehëlfelîche – gehilfe
gehilfic – gehœric
gehœrlich – gehügenisse
gehugesam – geifer
geifervrâʒ – geiselrieme
geiselruote – geisticlich
geistîn – geiʒhorn
geiʒhût – gejeitschuoch
gejeitvogele – gekünne
gël – gelegede
gelegelich – gelende
1gelende – gêlîche
gelîcheit – gelîchmëʒʒunge
gelîchnisgëbende – gelide
gelidemâʒe – gêlingen
gelîp – gëlm
gëlmen – geloup
geloup – gëlte
gëltel – gelückede
gelückederat – gelüstelîn
gelustic – gemahel
gemahelbettelîn – gemæʒicheit
gemæʒiclich – 2gemeine
1gemeinen – gemeinsin
gemeinunge – gemerrede
gemêrsal – 2gemüete, gemuote
gemüetic – gemutzet
gemʒe – genâdenschüʒʒel
genâdensol – genæmicheit
genamʒôn – genemede
genende – genëserinne
genetzen – genieʒen
genieʒlich (?) – genôʒen
genôʒgeselle – gensîn
gensischen – genuhtlîchen
genuhtrîch – genuʒ
genuʒt – gephrange
gephünde – 1gerat
2gerat – gerëhen
gerëht – gereisic
gereitære – gerieme
geriemen – gerihticlîche
gerihtinsigel – geriune
1geriusche – gerouche
geröufe – gerte
gerte – gerûmiclich
gerummel, gerumpel – gêrvalke
gerwære – gesaten
gesatznissede – gescheftbrief
geschefte – geschepfnisse
geschepfunge – geschiuwede
geschoc – geschrihte
geschrîp – gesëhen
gesëhenheit – geselliclîcheit
geselligen – gesihtic
gesihticlich – gesite
gesiten – geslihte
geslinge – gesnæren
gesnarren – gespenstnisse
gesper (?) – gespræchelich
gespræchetac – gespunst
gespür – gestelle
gestellet – gestifte
gestille – gestrenglîche
gestrenze – ge|stunge
gestungede – gesuoch
gesuochære – geswerme
geswërte – gesworn
gesworne – getelle
getelôs – getougen
getougen – getreigeret
getrenke – getrüese (?)
getrügede – getwædicheit
getwædigen – gëtzen
getzsal – gevalte
gevanclich – gevëderen, gevëdern
gevêhe – geverte|lehe
gevertinne (?) – gevlester
gevlitter – gevrier
gevrist – gevülle
gevuoc – gewahsenheit
gewahst – gewaltroubunge
gewaltsame – gewar
gewar – gewe
gewëbe – gewellen
geweltigen – gewërben
gewërbic – gewern
gewërn – gewiere
gewieret – gewinnen
gewinnic – gewist
gewiste – gewonunge
geworden – gewzen (?)
gezagel – gezëmelich
gezemen – gezît
gezîte – gezoc
gezogen – gezwîen
gezwîge – giefen
giege – gifticheit
gifticlich – giht
gihtboum – gimbîʒen
gimme – gippengappen
gippentuoch – giric
giricheit – gischen
gîse – gîtigære
gîtige – 1glan
2glan – glas(e)väʒʒelîn
glas(e)vënster – gleimel
gleimelîn – gleten
glêtphenninc – glipfen
glise – glocke
glockehûs – glôriôs
glôriôslich – gluothaven
gluothert – goder
goedertieren – golf
gollen – goltgesmîde
goltgesteine – goltreit
goltrîch – golttropfe
goltvar – gos (?)
got – gotesarm
gotesbeckære – gotesmordærinne
gotesphenninc – gotgeformet
gotgelâʒen – gotmeinunge
gotmensche – gouch
gouch – goukelære
goukelbilde – goukelspil
goukelsprütze – göumütte, -mutte
göu|phâwe – grabe
grabe – grâf-
graft – gramerʒîe
gramerʒîen – gransprunge
gransprunge – gras(e)phenninc
gras(e)spier – grâvenrëht
grâveschaft – grebinc
grebnisse – gremiclich
grempære – griekech
grien – griffel
griffelære – grimmetât
grimmic – grisegrammen
grîseleht – griuslich
griuwe – groppe
gros – grôʒmüetic
grôʒmuoticheit – grüenheit
grüenlich – grunderëbe
gründic – gruntübele
gruntvestære – gruon-
gruon- – grütschîn
grutte – 1gücken
2gücken – güfticheit
güfticlich – gûlen
gülle – gumpenîe
gunderam – guotdunken
guotdunkende – guotswender
guottât – gürtelgewant
gürtellîn – gymnosophiste

   gegenreise - gegenvart    


gegenreise stF. ‘das Entgegenziehen (des Heeres)’ sine wurden niht enpfangen / mit strîtes gegenreise Wh 96,19; manic schar im volgte uf die heide, / uf strites gegen reise, da von diu wip gewunnen jamers leide JTit 873,4

MWB 2 241,34; Bearbeiter: Tao

gegen rennen, gegenrennen swV. ‘(in feindlicher Absicht) gegen jmdn. anrennen’, subst.: swaz uns die welhischen geste / tuont zuo leide / mit gegenrennen ûf der heide Ottok 41776; zwischen in und disen scharn / wart ûf dem plân / manic gegenrenn getân ebd. 11027

MWB 2 241,39; Bearbeiter: Tao

gegen rîten, gegenrîten stV. ‘jmdm. entgegenreiten’ Siglint diu schœne Kriemhilde gegenreit / [...] in einer tageweide, dâ man die geste sach NibA 652,3 (vgl. engegene NibB 707,3 ). – subst.: ze Aschalône seit man daz / der hôhe bâruc kæme dar. / des wart manic grôze schar / bekünbert an den zîten / ûf ein gegenrîten / dem werden Babilône Reinfr 24274

MWB 2 241,45; Bearbeiter: Tao

gegenrîʒ stF. ‘Widerhall’ „wie ofte blestu in daz horn? [...]” / er sprach: „wiltu vmme der horne ruft? / der dvnre widerslet sie in der wolken luft, / ir kegenriz mvoz alle velse brechen [...]” Wartb Rs 61,6

MWB 2 241,53; Bearbeiter: Tao

gegenschouwunge stF. ‘das Anschauen, Anblicken’ daz si [Engel] nu niemer mere choment von siner nachwendechait [Gottes Nähe] unde von siner hern gegenscouwunge Konr(Sch) 232,16; diu reste [das Allerheiligste] diu bezaichent die himelschen Jerusalem, da da inne zallen ziten wonende ist ælliu gegenschouwunge aller gotlichen magencrefte ebd. 64,17

MWB 2 241,58; Bearbeiter: Tao

gegen sëhen, gegensëhen stV. ‘(einander) ansehen’, subst.: wie lieblichi gebärd, / wie minickliches gegensechen, / wie fruntliches ougenbrechen / von jn baiden beschicht Auge 274,94. – Part.-Adj.: gegensëhende ‘gegenseitig, fürsorglich’ also wir von alter in langer zit mittenander in vruͤntlicher helfe vnd in gegensehender liebe, schirme vnde stetikeit har sint komen UrkCorp (WMU) 1788AB,6

MWB 2 242,1; Bearbeiter: Tao

gegen senden swV. ‘(Frauen als Geschenk) zu jmdm. schicken’ vor dir ne wil ih niwit sparen: / ahzic tûsint in einer scaren / sendih dir gegen frowen SAlex 3632

MWB 2 242,10; Bearbeiter: Tao

gegensetzelich Adj. ‘entgegengesetzt, gegensätzlich’ dar umbe so müezen zwo gegensast widertragunge [ relationes oppositas ] zuo zweien personen behören. aber welhe widertragunge niht gegensetzelich [ oppositae ] sint, dez ist notdürftig, daz si zuo der selben personen behören ThvASu 310,33. 312,16

MWB 2 242,14; Bearbeiter: Tao

gegen setzen, gegensetzen swV. 1 ‘gegenüberstellen, entgegensetzen’
2 refl. ‘sich entgegenstellen’
   1 ‘gegenüberstellen, entgegensetzen’ aber von der rede [ ratione Wesen] der widertragunge [ relationis ] ist daz gesihte [ respectus Beziehung, Verhältnis] zuo einem andern, nach dem unde etwaz etlichem gegen gesetzet wirt [ opponitur ] widertreglichen ThvASu 308,9. – Part.-Adj.: dar umbe so müezen zwo gegensast widertragunge zuo zweien personen behören ThvASu 310,32; her zuo ist zesagen, daz in den dingen, die wir von der driveltikeit sprechen, daz wir zwo gegengesast irrunge behüeten sülen ebd. 312,29. 320,2.    2 refl. ‘sich entgegenstellen’ nû wart ein veltstrît gestriten, / an dem sô gar wart verriten / der Karlot und sîn her, / sô daz er sich mit wer / gegen niht mêr sazte Ottok 173

MWB 2 242,21; Bearbeiter: Tao

gegensetzunge stF. ‘Gegenüberstellung, Entgegensetzung, Gegensatz’ aber von der rede der widertragunge ist daz gesihte zuo einem andern, nach dem unde etwaz etlichem gegen gesetzet wirt widertreglichen. unde sint denne daz die widertragung in got dinklichen [ realiter ] ist, [...] so muoz daz sin, daz gegensetzunge widertreglich si. aber die widertreglich gegensetzunge die slüzet in irre rede die underscheidunge ThvASu 308,11. 310,32. 312,4. 320,13

MWB 2 242,36; Bearbeiter: Tao

gegensidele, -sëdel stN. Sitzplatz gegenüber dem Hausherrn: ‘Ehrenplatz’ wir sulin daz geginsidile han Roth 1626; der kunic wisete daz gegen sidele / eime herren deme iz wole inzam GrRud A 7; an daz gegensidele man Sîfriden sach / mit Kriemhilde sitzen NibB 617,2; daz gegensedel gap man der Scham RvZw 261,7; Parz 309,24 (La.)

MWB 2 242,46; Bearbeiter: Tao

gegensihtic Adj. ‘sichtbar gegenwärtig’ das macht di gegensichtig not / dw im dort vor augen gat Teichn 344,34

MWB 2 242,53; Bearbeiter: Tao

gegenslac stM. ‘Schlag gegen jmdn.’ got, des zornes kegen slac / nach siner rache nymant mac / widersten noch intwenken / noch criges ken ym gedenken Hiob 3265

MWB 2 242,56; Bearbeiter: Tao

gegenstôʒ stM. ‘Gegenstoß’ von hurte gegen stoͤze man und ors da dolten groze pine JTit 1712,2; [Parzival zu Priester Johan, der ihm die Herrschaft anbietet:] herr, ir sit uf erd uber all die geherten. / [...] und duhte mich seldenbere, / daz ich [...] zv rehte wol iwer ingesinde were. / und was ich iensit mers iedoch gepriset, / nu bin ich wirde sehende, diu mir den muͦt uf gegenstoz niht wiset ebd. 6318,4. – übertr. auf das Wortgefecht: diz disputieren waz so groz / enzwischen disen beiden, / man kond in disen gegenstoz / in keine wis erleiden HeinzelJoh 15,3

MWB 2 242,60; Bearbeiter: Tao

gegenstrît stM. 1 ‘Gegenwehr’
2 ‘Angriff, Kampf’
3 ze gegenstrîte ‘wetteifernd, um die Wette’
   1 ‘Gegenwehr’ und swâ man ritterschaft dâ gap, / [...] daz er was gegenstrîtes vrî / vor ieslîchem einem man Parz 15,22; wir müezen rîten / in manec lant, daz rîters tât / uns wol ze gegenstrîte hât ebd. 280,30; als uns nû vil manec puneiz / ze gegenstrîte dringet Wh 320,19; ir gegenstrit wart in swach PassIII 270,64; lützel iemen daz getohte, / daz er im gæbe gegenstrît Wh 413,7    2 ‘Angriff, Kampf’ nu sul wir hüeten uns vor in, / daz uns ir listege gegenstrît / mit kündekeit iht ziehe hin / ûz unser wer in ir hamît LvRegSyon 167; die heidin kamen / uf si gevlohin, an der zit / gabin si in geginstrit RvEWchr 18697    3 ze gegenstrîte ‘wetteifernd, um die Wette’ vil kerzen unt diu varwe sîn / die gâbn ze gegenstrîte schîn Parz 243,10

MWB 2 243,8; Bearbeiter: Tao

gegenstuol stM. Sitzplatz gegenüber dem Hausherrn: ‘Ehrenplatz’ nâch gegenstuol dâ niemen sprach, / diu gesitz wârn al gelîche hêr Parz 309,24. – in unklarem Kontext: swa dem man gestuͦlet was, / ze hant gieng er sitzen dar. / Malfer nam vil guͦte war / des da die kuͤnge sazen: / der gegenstuͦl was in [?] gelazen Rennew 32182

MWB 2 243,24; Bearbeiter: Tao

gegenswanc stM. ‘das Entgegenlaufen, -gehen’ er herbergt gen der vrouwen tür, / daz si darinne noch davür / getete nimmer keinen ganc, / er entæt ir einen gegenswanc / daz si im muoste nigen RuprvWü 457

MWB 2 243,31; Bearbeiter: Tao

gegenteil stMN. ‘Gegenpartei’ wer den andren der ee halb anspricht und uff gaystlichem gricht nit behalt, die parson sol unnsrem her verfallen sjn zechen pfundt Schaffhuser und sjnem gegenthayl ouch so vil, dartzu der statt ouch zechen pfundt WeistGr 1,298 (a. 1330 kopial)

MWB 2 243,36; Bearbeiter: Tao

gegentjoste stF. ‘Gegenstoß mit der Lanze’ Keie sîne tjoste brâhte, / [...] durchs Wâleis schilt ein venster wît. / im wart vergolten dirre strît. / Keie [...] / ze gegentjoste wart gevalt Parz 295,18

MWB 2 243,42; Bearbeiter: Tao

gegentraht stF. ‘Widerstand’ dî engle potestates [...], / dî mit strîtis kegintracht / vortribin al des tûvils macht NvJer 673

MWB 2 243,46; Bearbeiter: Tao

gegen trëten, gegentrëten stV. ‘(in feindlicher Absicht) entgegentreten, sich nähern’, mit Dat.-Obj.: daz im [dem Widder] kegen trat / ein reboc Daniel 6140 (vgl. Dn 8,5ff.). – übertr.: und dô im vaste kegintrat / mit stôzin hart des tôdis pîn, / er rîf vor sich dî sune sîn NvJer 13016

MWB 2 243,49; Bearbeiter: Tao

gegentugent stF ‘der Sünde entgegengesetzte Tugend’ (vgl. Johansson, NvJer., S. 210): anvichtit er [Teufel] dich [...] mit dem lastir der hôchvart, / sô sî in wer kein im gekart / zuhant dî tugint der dêmût, / dî in vluchtic von dir tût. / sust tû kein allin sunden [...]; / habe jô in dîner wer / kegintuginde in rechtir kêr, / [...] sô gewinnestû den sic NvJer 3251

MWB 2 243,55; Bearbeiter: Tao

gegenüber Adv. ‘gegenüber’ der slifstein, der gegen vber stat UrkCorp (WMU) 632,22

MWB 2 243,63; Bearbeiter: Tao

gegen über Präp. auch über ... gegen. 1 ‘gegenüber’ , in Circumstellung und mit Dat.
2 in Zusammensetzung mit dar
   1 ‘gegenüber’, in Circumstellung und mit Dat.: gein in [den Gebieten des ehemaligen, nördlichen Teils Moabs] ubir lag Jericho, / da zwischent in der Jordan / vloz RvEWchr 14477; ir houestat zvr Leitern gegen deme von Wintertûr vbere UrkCorp (WMU) N286,27. N370,15. N 502,13 u.ö.; UrkFrankf 2,479 (a.1338); herzog Heinrich besaz / die kleinen stat [...], / diu gegen dem tuome über lît / enhalp der Salzach Ottok 8419. – astron., von der diametral entgegengesetzten Position eines Himmelskörpers: [der Stier (Sternbild)] , der geleichs gegen dem schorpen uͤber stet KvMSph 34,18. 34,10; wenne der môn geleich gegen der sunnen über ist, sô ist er vol BdN 65,6. 434,2. über gegen: und der schat [der Erde] ist unabschaidleich von der sunnen gegenpuncte [Nadir] , wanne er vellt alle zeit geleichs an der sunnen gegenpunct. der gegenpunct ist niht anders danne ain punct an dem zaichentrager [der Ekliptik] geleichs uͤber gegen der sunnen KvMSph 58,27; deu ander himlspitz haizzet deu widerperinne [der Südpol] , daruͤmb, daz si geleich uͤber ist gegen der vorgenanten himelperinne [Nordpol] an dem versten stukke des himels ebd. 22,1    2 in Zusammensetzung mit dar: die zwo houestete der gegen vbir amme Rine UrkCorp (WMU) 987,17

MWB 2 244,1; Bearbeiter: Tao

gegenvart stF. 1 ‘das Entgegenkommen, -gehen’
2 ‘Rückkehr’
   1 ‘das Entgegenkommen, -gehen’ er hette [...] / in diu lant enbotten / daz sî [...] in und ouch sîn frouwen / enphiengen wirdeclîchen dâ. / [...] zehant dâ nâ / dur allez lant geboten wart / dem fürsten rîch ein gegenvart / und der werden künigîn Reinfr 12188. die fursten wert von hoher art / die hielten an der gegenfart [Stelle, bis zu der man Gästen entgegenging und wo diese auf den Empfang warteten, vgl. Anm.z.St.] / mit zuchtenreichen sinnen / da gen den frawen wol gesitt Virg(St) 780,2    2 ‘Rückkehr’ von dem hoen himle wart [ von ... wart Zirkumposition] / get her uz sin uzvart / und sin kegenvart sider / aber an daz hoste wider HeslApk 19437 (vgl. Ps. 18,6)

MWB 2 244,28; Bearbeiter: Tao