e – ëbenbürtecheit ëbendol – ëbenguot ëbenheilec (?) – ebenisch ëbenjunc – ëbenmenden ëbenmensche – ëbenstrenge ëbensuoʒe – ëbenwette ëbenwîch – êbrëchærinne êbrëchec – eckerich eckerlîn – edelkeit edelkint – effede effelîn – ege|sam eges|bærec – êhaftec, ehtec êhafteclîche – ehten ehter – eichermel eichgrabe – eidigen eierære – eigenerge eigengeborn – eigenschaft eigenschaftlich – einbærkeit einbærunge – einent einenthalp, einenthalben – einhalp, einhalben einhël – einlift einlifthalp – einöuge einöugec – einstirn einstrîtec – einvach einvalt – einworhte einwort, einwürte – eischtac eischunge – eiterbluome eiterbrâme – eitertrache eitervar – êkonvrouwe ekub – elfenbein elfenbeinîn – ellendeclich ellenden – elmëʒ
elne, elle – emb- ember – emʒlîche en – enbicobe enbieten – enbore enbœrec – ende endeblat – endeschaft endeslac – enein hëllen enein komen – engegenen engegengân – engelkeiserinne engelkôr – engelvürste engelwësen – englîmen englimmen – enhundert enîdrus – enklieben enklœʒen – enmitten enmittenzwei – enphrüenden enphüelen – ensîten enslîbe (?) – ent- ent|ænegen – enthalben enthalt – enthitzen enthiuten – entlegen entlêhenen – entliutern entlocken – en|toben (?) ent|ordenen – ent|rigeln ent|rîhen – entsagen entsagunge – entschîben entschicken – entsebelich entseben – entslîchen entsliefen – entspitzen entsprëchen – entsüenen entsunkenheit – entvëlhen entvëlhigen – entvliehen entvlieʒen – entwachen entwâfenen – en|twelmen en|tweln – entwësenen entwëten – envalten envar – ênzeclich enzeichenen – enzückunge enzündærinne – ephichwurz ephimera – erargen erarmen – erbarmen erbarmhërze – erbeclîche erbedienest – erbe|insigel 1erbeiten – erbelôsunge erbeman – erbeschilt erbeschrîn – erbeveste erbevîent – erbieten erbietunge – erblœʒen erblüejen – erbrogen erbrüeten – ërden-, ërtmëʒʒer ërden-, ërtvruht – erdiuten erdoln – êregîtec êregîtikeit – êrenhüetære êrenhüge – êrenvest êrenvrëch – ergëben ergëbenheit – ergetzen ergëtzen – erglitzen erglîʒen – ergrisgramen ergriulen – erharn erharten – erhogen erhœhen – eringrieʒ
erinnern – erkennelich erkennen – erklepfen erklîben – erkræjen erkrallen – erkuolen erkuolunge – erlegen erlêhenen – êrlich erlîden – ér|lôn erlônen – erlusten erlustigen – ermelzipf ermen – ernacken ernaʒʒen – ërnesthaftic ërnesthafticheit – erqueln erqueschen – errîhen erringen – erscheinunge erschellen – erschrîben erschricken – ersîhen ersiht – ersnellen ersnîden – erstandunge erstarken – erstieben erstîgen – ersuochære ersuochærinne – ërtbærec ërtber – ërtgerüste ërtgruft – ertougen ertouwen – ertücken ertumben – ervære ervâren – erviselunge erviuhten – ervreisen ervriesen – erwahsen erwæjen – erwëgen erwëgen – erwermen erwern – erwîtern erwîʒen – erzeigen erzeigunge – erziugen erziugunge – eschenbürnen ê|schillinc – esellîp eselmære – esser estel, estelîn – ëtevil ëtewâ – etzweide etzwise – êwelich ê|wëlten – ê|wise ê|worhte – ëʒʒesac ëʒʒic – eʒʒisch|türlîn
|
ergramt
Part.Prät.
→
erkrammen
swV.
MWB 1 1897,61;
ergrannen
swV.
‘anfangen zu weinen’
der tievil vnlieplich zannet / uon nides hazze ergrannet Martina
203,96
MWB 1 1897,62; Bearbeiter: Tao
ergrâwen
swV.
‘altern’
ich han sit beschowet manig wildez lant. / do von bin ich ergrowet
WolfdD
1973,4;
wenn ich gedenck da wider / das end der werden fröwen, / so
moͤcht min hertz ergroͤwen / von leid und jemerlicher klag MinneR 37
10
MWB 1 1898,1; Bearbeiter: Tao
ergreifen
swV.
‘etw. packen, ergreifen’
uf der erden si dô reifte, / biz sie die zöpfe erkreifte Reiher (GA)
396
MWB 1 1898,6; Bearbeiter: Tao
ergrëllen
stV.
‘aufschreien, aufbrüllen’
der leu dritstunt ergrall, / hie mit wolt er sin kint zum leben bringen
FrlSuppl
8:210,35
MWB 1 1898,9; Bearbeiter: Tao
ergremen
swV.
1
‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’ , meist Part.Prät. (s.a.
ergramen ) 2
‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’
3
‘jmdn. mit Gram erfüllen’
1
‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’, meist Part.Prät. (s.a.
ergramen):
der wider dir heilige magit / alsein starkir lewe was
irgremet [vgl. ergramt
Litan (M) 681] / den hetistu schiere sam ein lamp
gezemit Litan
1076;
Roͮlant was ergremt harte: / mit dem guten Durndarte /
gefrumte er manigen toten man Rol
4139;
Rab
973,5;
HvNstAp
7763;
ergremet was ime sîn mût SAlex
1699;
sin herce was hart ergremt Rol
6454;
sus wâren si [...] / vil starke erzürnet und ergremt
KvWPart
5861.
– mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.):
sîn muot was vaste ûf in ergremet StrDan
1142.
– refl., mit Gen. (?):
welige ir die starkes alderes ist ane gebot der ebdissen sich irgremet
ober [oder] die iungen ane vnderscheidunge, die sal
buzze liden na der regelen [
in fortiori aetate qui praesumit aliquatenus sine praecepto abbatis,
vel in ipsis infantibus sine discretione exarserit, disciplinae regulari
subiaceat
]
BrEb
70
2
‘jmdn./ ein Tier zornig, wütend machen’
got si damite irgranneten [l.
irgremeten
]
VMos
15,17.
50,5;
PsTr
77,45;
er hât glîche getân / alse der blôde hovewart
[...] : / swenner nahtes iht vernemet, / durh sîne
blôdicheit wirt er irgremet, / er ne tar dar nâher comen niet, / al bellender flîhet
SAlex
1524;
du hast rechte aines lewen muͦt, / der niemen nichein lait
entuͦt / erne werde ergremt Rol
7805;
StrKarl
5122;
Loheng
5448;
hin abir spricht alsus / der wise man Tulius: / ‘nyman getruwe
deme, / der sine mage gerne ergreme’ Elmend
A 644;
diu swert begunden si zehant / zücken und roufen / und ûf ein ander loufen
[...], / als si diu wilde tobesuht / hæte erzürnet und
ergremet KvWEngelh
4835;
KvWTroj
28513.
– mit adv. Gen.:
man gab den elfanden / rôten wîn unde blût. / des wart
irgremet in der mût SAlex
4423;
des wurden ser ergremt / die vier WhvÖst
4782;
des wortes wart der wirt ergremt StrAmis
1905.
– mit Präp.-Obj. (ûf jmdn.):
alrerst do in des zornes rost / der kuͤnc wart enflemmet;
/ sin hertz wart ergremmet / uf den jungen bitterlich WhvÖst
5324;
der fürste ergremett bas / uff den jungen knaben ward
GTroj
2624
3
‘jmdn. mit Gram erfüllen’
ach, wenne ich reht gedenk an
din [Gottes] entstaltes zornliches antlúte, so wirt
min sel als gar ergremmet, ellú min kraft erzittret als gar Seuse
229,32
MWB 1 1898,12; Bearbeiter: Tao
ergremt
Part.Prät.
→
ergremen
swV.,
erkrammen
swV.
MWB 1 1898,58;
ergremzen
swV.
Intensivum zu ergremen; hierher wohl auch ergrensen
NvJer
7040
(vgl. Johansson, NvJer., S. 157).
1 intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’
2 tr. 2.1
‘jmdn. zornig, wütend machen’
3 refl. ‘für (gegen) etw. eifern’
1
intr. ‘(auf jmdn.) zornig, wütend werden’
eya nu merket alle / wie si der sinne entparen / vnd irgremzet waren / vf in
Pass I/II
77,64;
die valschaften iuden / ergremset waren als die ruden / uf die reinen
cristenheit Pass III
42,24;
din kalb, Samaria, ist wecgeworfen. min zorn ist ergremist
uf sie [
iratus est furor meus in eos
]
Cranc
Os 8,5
2
tr.
2.1
‘jmdn. zornig, wütend machen’
der wart ergremzet also hart, / daz er in zornlicher art / begunde sich vf
in erwegen Pass I/II
45,2;
daz ir sin / betrubet wart also von in, / daz si ergremset in ir wart
Pass III
53,5;
dit ergremzede sere / der iuden bischof Abiathar Pass I/II
217,52.
43,75;
NvJer
7040.
21833;
Apollonius wart giren / do unde irgremzit sin zorn [l. in
zorn? (vgl. Anm.z.St.)]
Macc
8521;
er irgremzete kunge vil ebd.
2049;
ja habit ir irgremmist [
exacerbastis
] in, [...] den ewigen got, opphirnde den
tuveln und nicht gote Cranc
Bar 4,7.
Jer 32,30.
Ez 20,21.
– in der Partizipialkonstr.; als Part.Präs. :
ubirmût tût gote zorn / in irgremezende NvJer
21924;
als Part.-Prät. (auch zu 1 möglich):
ergremzet sie, / als sie haz in trûgen, / mit voller
maht sie slûgen / dâ nider der heiden her Kreuzf
5656.
–
‘jmdn. gegen jmdn. aufhetzen’
und sine sterke und sin herze wirt irgremst [
concitabitur
] widir den kunig des suden mit grosem here, und der kunig des
suden wirt gereyset zu striete mit vil und alzustarker hulfe
Cranc
Dan 11,25
3
refl. ‘für (gegen) etw. eifern’
ich habe gezurnit uf Syon mit grosem zorne, und mit grosem
ummute habe ich mich kegen ir irgremest [
zelatus sum
]
Cranc
Zach 8,2
MWB 1 1898,60; Bearbeiter: Tao
ergrensen
swV.
→
ergremzen
MWB 1 1899,30;
ergrîfen
stV.
1
‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’
2
‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’
2.1
‘etw. durch Gewalt erobern’
2.2
‘etw. erlangen’
3
‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’
4
‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’
5
‘einen Weg nehmen’
6 verblasst, als inchoatives Funktionsverb 7
‘jmdn. betasten, berühren’
8
‘jmdn. treffen, erfassen’
9
‘einen Ort, eine Stelle erreichen’
10
‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’
1
‘jmdn., etw. (an etw., bei etw.) fassen, packen; etw. in die Hand nehmen’
ergrîfe ich dich zuo mir, / ich sols vil gar gelônen dir
Parz
542,9;
in dem valle ergreif sîn hant / ein boumelîn, dâ hieng er an
RvEBarl
4616;
und ergreiff syn schwert in syn hant Lanc
32,1;
es solt ir wenig zustaden komen, und ergriff ich sie
zwuschen min hende! ebd.
587,25.
–
mit der hant, dem arm u.ä.:
den zoum ergreif er mit der hant Parz
603,14;
Tr
7044;
ÄSigen
15,9;
und ergreiff das schwert mit beiden henden
Lanc
83,3;
und syn nefe ergreiff yn mit den armen und warff yn under
sich ebd.
67,14;
biß das er yn zwuschen sin arme ergreiff, und zugt yn so
sere nach im das sie beide under das roß vielen ebd.
557,13;
da kam die frau wol geziert und ergreiff Hestorn
allgewapent zwúschen beide ir arme [schloss ihn in die
Arme]
ebd.
374,3.
110,28.
– bei, an etw. (bî, mit), um etw. herum (umbe):
si viel in an und ergreif in bî dem mantel
BuchdKg
9,8;
und die konigin ergreiff ynselber mit dem heubetloch
Lanc
295,9;
da ranter an sie und ergreiff sie mit dem zaume ebd.
17,24.
40,11;
welchen er mit dem halß ergreif, der must von dem roß
ebd.
181,20;
und ergreiff yn umb den halß und brach im den helm von
dem heubt ebd.
181,36.
– mit sächl. Subj.:
wie hât nu mîns ankers ort / in riwe ergriffen landes
habe [in riwe Grund gefasst] !
Parz
92,13.
–
‘jmdn. im Krieg gefangen nehmen, bei einer Missetat ertappen’
dô si entwichen von dem wal, / si wâren ergriffen an dem
mer / bî ir admirâtes wer Wh
461,21.
463,22;
swer ie kam zeschulden: / er muͦst ir
ains [eine der Strafen] dulden / als er
war [= wart
] ergriffen SHort
6485;
dis wip ergriffen ist dar an / daz si ist ain
ebrecherin [vgl. Io 8,3]
ebd.
8712
2
‘etw. erobern, von etw. Besitz ergreifen’
2.1
‘etw. durch Gewalt erobern’
daz er [...] / daz gebirge
Taurimunt / wolde ergrîfen mit dem her RvEAlex
5661.
5677.
5704;
gen Zilîzje wolder dô / und wolde ergrîfen daz lant. / dô
hâtez Alexanders hant / betwungen und gar besat ebd.
5857
2.2
‘etw. erlangen’
nu geruche vns helfen dirre bote, / [...] / daz
wir der tugende beiac / irgrifen in der rechten vrist Pass I/II
324,1
3
‘etw. begreifen, verstehen, erkennen’
dîne lêre vâch mir an, / als ir dîn munt von êrst began, /
daz sî mîn sin ergrîfe baz RvEBarl
7135;
ieglîch wort ergreif sîn sin ebd.
14066;
daz weiz der mensche verre baz, / dan ich kunne ergrifen daz / mit minen
stumpfen sinnen MarLegPass
Anh. 72;
ze glîcher wîs / alsô dicke daz îs, / sô ez smelzen beginnet / und von der
sunnen zerrinnet, / alsô zergienc und zersleif, / dô er [der
Sultan] mannes muot [gemeint: die Treue der beiden
Liebenden, die gemeinsam sterben oder leben wollen] ergreif, /
sînes zornes galle Flore (S)
7214
4
‘etw. bemächtigt sich jmds., etw. befällt, beherrscht jmdn.’
in [Heinrich] ergreif diu miselsuht AHeinr
119;
sus ergreif in diu senende nôt / und lac vor herzeriuwe tôt Greg
851;
dô diu kint wâren / komen ze zehen jâren, / do ergreif den vater ouch der tôt
ebd.
189;
nû hât mich angest unde leit, / kumber, nôt und arbeit /
durch grôze gülte ergriffen RvEBarl
4921;
ouch was der künic rîche /
mit [von] leide in sorge ergriffen sô, / daz er was
trûric unde unvrô ebd.
12647;
wer spise nút in im hat, / so ain unwillen in bestat, / dem
wirt vil wirs [...]. das tuͦt er doch so grimme nút / wenne
er ergrifet satte lút WernhMl
8514;
daz dunsternisse ergrîfet sie alsô, daz sie des gotlîchen angesihtes enberen
müezent Eckh (Pf)
522,23
5
‘einen Weg nehmen’
nû gie ein stîc [...] / nâhe bî einem sê ze tal. /
den ergreif der lîplôse man Greg
2773
6
verblasst, als inchoatives Funktionsverb:
dar nâch ergrîfent si den list [werden verständig] /
daz si wol wizzen waz in guot ist Er
1326;
sô vil gelac ir dâ tôt / do si fluhen zuo den schiffen. / ê si die vart
ergriffen, / dô [...]
StrKarl
10328;
er ergreif ein sælige vart, / daz er dem apte zuo kam Greg
1344
7
‘jmdn. betasten, berühren’
Isaac ergreif in gar / hals und hente; Jacob stunt bidemunte GenM
50,14.
–
‘etw. durch Betasten feststellen’
zuͦ mir [Isaak] neige dich, ergriffen wil ich /
ob du ez bist Esav daz du mich niht triegest nu GenM
50,11
8
‘jmdn. treffen, erfassen’
im kunde nieman vor genesen, / swen sin langiu stange ergreif Rennew
11925;
die [
staheltstange
] hete er in die hant genomen. / [...] / swen
er dâ mohte erlangen, / wær er gewesen stehelîn, / er sluoc in zuo der erden:
[...]. / swaz er ergreif, daz was verlôrn Virg
684,11
9
‘einen Ort, eine Stelle erreichen’
dô riten sî ze hûse dan, / und in bekam dâ wîp noch man
[...] / unz sî ergriffen ir gemach Iw
8022;
vil vnlang reit er, / bisz er einen groszen walt hergreiff / an eines gebirges
vmbesweiff Krone
14234;
[der Vogel] weget sine vederen und zúhet sich uf in eine
hoͤhin also lange, untz er den luft ergriffet Mechth
7: 61,4;
dine hohe swebende fluͦge / hant dinen muͦt so hohe braht
[...], / das niemannes gemuͤte kan / mit hoͤhe
ergriffen dinú zil RvEWh
3289.
– übertr.: ‘ein bestimmtes Alter erreichen’
sus warenz in gelicher tugent / wahsende in nuzlicher
jugent / an libe, an lob gar fúr war / und hatent doch ir besten jar / mit alter
noch ergriffen niht RvEWh
251
10
‘Raum bieten für jmdn./etw., etw. aufnehmen’
herre, úns ist das wol irchant / das al dú welt dir ist
benant / ze tempil und din tempil ist / und das sih [l. dich
] doh ze keinir vrist / und dine kraft / al dú welt und ellú geschaft
/ niht mugin irgriffen noh enthaben / und din gewalt doh muͦz behabin / alle kraf al
der geschaft / die du geschuͤffe in dinir kraft RvEWchr
32779;
ich rate daz wir dú ussren ding lâssint und únser sinne beschliessint und úns
inwendig ziehint, daz wir dú gaischlichen ding inwendig ergriffent PrGeorg
130,21
MWB 1 1899,31; Bearbeiter: Tao
ergrimmen
swV.
‘zornig, wütend werden’
swer in sterchoͤrem alter ihtes iht erbaldet an des abtes gebot oder an den
selben chinden vbeschaidenchlihen [l. un-
] ergrimmet [
exarserit
] , der sol der reglihen zvht vnderligen BrMün
70;
ez wart niemen vride geben, / jungen noch den alden. / da ergrimten die
balden, / die starchen, die ræzen / und ouch die wider sæzen Dietr
9385
MWB 1 1901,17; Bearbeiter: Tao
ergrînen
stV.
1 intr. ‘zu grînen anfangen’
2 tr. ‘jmdn. zum grînen bringen’
1
intr. ‘zu grînen anfangen’
– vom Menschen: ‘weinen, heulen’
so muest er datz hell ergreinen Teichn
25,25.
– vom Pferd: ‘wiehern’
man hôrte ein ros ergrînen Kudr
1395,2
2
tr. ‘jmdn. zum grînen bringen’
ir valken und ir hebiche unde klâvogele, ir wellet die armen liute gar under
drücken und ergrînen mit iuwerm unrehten gewalte PrBerth
1:484,15;
doch dünket mich, iu wære / umb den vrid unmære, / wan ir habt in reisen /
witewen unde weisen / ze ergrinne gewont BuchdRügen
1113
MWB 1 1901,25; Bearbeiter: Tao
ergripfen
swV.
1
‘etw./jmdn. in rascher Bewegung packen, fassen, fangen, schnappen’
2
‘etw. zu fassen bekommen und daran Halt gewinnen’
1
‘etw./jmdn. in rascher Bewegung packen, fassen, fangen, schnappen’
swelhez im [der Schlange] iht
leides tuͦt, / ergriffet erz, ez ist verlorn StrKD
124,35;
er [der Wolf] rekripft daz lamp WolfZabel
1620;
nu hastu eben / gehort wie ein mechtig ar / mich hab
ergripfet vestlich gar, / daz ich im niht entrinnen mag Minneb
5276;
sie werde dann in der mynne sprinken / gevangen und ergripfet
ebd.
2381;
wan ez [das Ungeheuer] mit der
zange / het im [Wilhelm] die arme ergripfet
WhvÖst
11759;
biz diu frouwe Irmengart / einen stap erkripfete / und mit der gerten stüpfete
HBirne
371
2
‘etw. zu fassen bekommen und daran Halt gewinnen’
uf dem stige er slipfte; / wan der reine ergripfte / einen
stein mit der hant, / ein sterben were an im bekant Rennew
36290
MWB 1 1901,36; Bearbeiter: Tao
ergrîsen
swV.
‘grau werden’
zwelf alte herren [...] / vil nâch gên sehzic jâren.
/ die wâren grâ und wol gevar. / an houbte und an barte gar / was in daz hâr
ergrîset RvEGer
1595
MWB 1 1901,52; Bearbeiter: Tao
ergrisgramen
swV.
1
‘jmdn. erzürnen, erbittern’
2
‘heftig zu klagen, jammern beginnen’
1
‘jmdn. erzürnen, erbittern’
et tentaverunt deum et sanctum Israhel exacerbaverunt: unde uirsuothen got
unde heiligen Israhel irgrisgrameten [Ps 77,41]
PsTr
77,46;
et tentaverunt et exacerbaverunt deum excelsum: unde fursuthen unde
irgrisgrameten got hohen [Ps 77,56]
ebd.
77,62
2
‘heftig zu klagen, jammern beginnen’
dô Jêsus sach die zarten / Marîen unde Marthen / alsô herzeclîche klagen, /
ergrisgramen und erwagen / an der selben stunde / al sîn geist begunde / unde weinde
mit in WvRh
8339
MWB 1 1901,56; Bearbeiter: Tao
ergriulen
swV.
unpers. ‘erschrecken, Angst bekommen’
ir guften und ir giefen gap solchen doz, iz mohte drab ergruͤlen / mangem, daz
er wer da von verdorben JTit
2738,2
MWB 1 1902,3; Bearbeiter: Tao
ergrôʒen
swV.
‘jmdm. zu viel sein’
daz ez [
daz vleisch
] got sider an sich nam, / der menscheit sich genozte, / daz in des
niht irgrozte, / daz er was ein got frier kor / und nam doch an sich menschen
mor [= mür stF.] , / daz ime die niht
irwenigte HeslNic
3428
MWB 1 1902,7; Bearbeiter: Tao
ergrœʒen
swV.
1
‘etw. groß machen’
2
‘jmdn. (Gott) lobpreisen’
1
‘etw. groß machen’
so nachgebure des gewar / nu wurden vnd die mage, / daz der erbermde wage / an
ir [Elisabeth, vgl. Lc 1,58] ergrozet waz von gode
EvStPaul
5756
2
‘jmdn. (Gott) lobpreisen’
nu sprach Maria an dirre stat / den lobesang magnificat: / min sele ergrozet [
magnificat Lc 1,46] sunder werren / mit lobe got, den
lieben herren EvStPaul
5720
MWB 1 1902,13; Bearbeiter: Tao
ergrüejen
swV.
1
‘grün werden, wachsen, gedeihen’
1.1 intr. 1.2 refl. 2 tr. ‘etw. grün machen’
1
‘grün werden, wachsen, gedeihen’
1.1
intr.:
ir sult pflanzen uf min grab
[...] minen stab [...] und
als u dar an wirdet kunt / daz er beclibet und irgruet / und in rehten ziten
bluet / und nach der zit sine obz treit, / so [...]
Vät
11215;
da von mir hin hinder / entweich der calde winder / und
daz sumerleben er gruete / an der gnaden bluete. / do quam die vrucht nach der
blut, / die dem herzen samfte tut ebd.
35127.
– übertr.:
des kuneges herze ergruͦete, / do er wipliche guͦete / an ir horte
unde sach Ainune
246
1.2
refl.:
swa in der erden stet ein stam, / des sumerlatten sich
irgruen, / zu rehter zit ein wenic bluen Vät
18883;
swes rute sich irgruet hat / vnde ir bledere schowen lat Pass I/II
12,11;
Vät
11233;
die tugent [der Gehorsam] ist
ein muter und ein stam, / uz der sich alle tugent ergruen / und mit der gotes
liebe erbluen ebd.
31067;
unsers herren gute / liez der tugenden blute / mit vil grozem nutze
erbluen, / die sich hievor tet ergruen / an Dominicus lebene Pass III
372,70
2
tr. ‘etw. grün machen’
man vint dich [Gott] albesunder / an welde vnde ouch
an heide / die du irgruest beide / mit towen vnde ouch mit regene Pass I/II
1,40
MWB 1 1902,21; Bearbeiter: Tao
ergrüenen
swV.
1
‘etw. grün machen’
2
‘grün werden’
1
‘etw. grün machen’
e hat man die verfarnen tag her wider braht, e hat man alle
ertorreten bluͦmen wider ergruͤnet und ellú regentroͤphlú wider gesamnet, e man min
minne ze dir und ze allen menschen mug gezellen Seuse
210,12.
409,15;
(bildl.:)
luͦg, wie geroͤtet, ergruͤnet und ergilwet in
[Christus] dú minne hat! ebd.
214,17.
– übertr.:
mit sines hoves presse [mit seiner Engelschar] /
die mit selden messe / umbe si [Martina] da stuonden /
vnd ir frovde ergruonden / mit liehter ovgenweide Martina
143,46;
wafen, minneklicher got, wie hast du minen muͦt ergruͤnet
und ergruͤzet mit dinem lobe! Seuse
312,20
2
‘grün werden’
niht lange er [der Stab] also durre
bleib, / wan er kurtzlich becleib / und irgruet [La. ergrunte
bei I. Zingerle, Findlinge, WSB 64 (1870), S. 210] sich wol
Vät
11233.
– bildl.:
[die ewige Weisheit:] sich, als dik du von minnen alsus
dir selb erstirbest, als dike ergruͤnet und erbluͤjet sich min toͮd an dir
Seuse
261,11
MWB 1 1902,45; Bearbeiter: Tao
ergrüeʒen
swV.
‘jmdn. begrüßen, ansprechen’
dar uz diu wort gesuͤzet von dirre strange erclingent; / des mænlich herze
ergruͤzet in vreuden, die sich gen der hoͤhe swingent [La. im 2. App.:
des manich hertz ergruͤezzet in vrewden wirt daz sich gen̄ luften
swinget
]
JTit
5020,2;
wafen, minneklicher got, wie hast du minen muͦt ergruͤnet und
ergruͤzet mit dinem lobe! Seuse
312,20
MWB 1 1903,1; Bearbeiter: Tao
ergründen
swV.
1
‘den Grund des Gewässers mit den Füßen erreichen, auf den Grund gelangen’
2
‘einer Sache auf den Grund kommen, etw. ergründen, erforschen’
3
‘etw. erkennen, verstehen’
4
‘die räuml. Ausdehnung von etw. bestimmen’
5
‘etw. mit Worten gründlich darstellen, schildern’
6
‘etw. gründlich wahrnehmen’
7
‘ganz in etw. verharren’
1
‘den Grund des Gewässers mit den Füßen erreichen, auf den Grund gelangen’
was das lamb [an seichten Stellen] ergründet, da
schwimmet der ochß [in größerer Tiefe] oder di kuͦ, vnd
da die kuͦ schwimmet, da fürlaufft sy der helffant vnnd [das
Wasser] gat im für sein haupt Eckh
2:465,1
(vgl. Anm.z.St.).
– bildl.:
ich wil ein mære tihten, / daz allen mæren ist ein her. / als in daz wilde
tobende mer / vil manic wazzer diuzet, / sus rinnet unde fliuzet / vil mære in
diz getihte grôz. / ez hât von rede sô wîten vlôz, / daz man ez kûme ergründen /
mit herzen und mit münden / biz ûf des endes boden kan KvWTroj
241
2
‘einer Sache auf den Grund kommen, etw. ergründen, erforschen’
daz div gotes werch dekaines mennischen gedanch mohte vol
ergrvnden Spec
24,2;
got schiubet ûf lange / sîne gnâde, swenner wil, / unt gît ir
ze mâle vil / daz si niemen mac ergrunden / noch furbaz gechunden, / gezellen noch
gemezzen Wernh
1161.
4116;
WhvÖst
19549;
seine [Gottes] barmechæit / die niemen envollen
ergründet Serv
1129;
daz diu geschrift alsô vol [gehaltvoll] ist, daz
nieman daz allerminste wort ergründen enkan Eckh
1:381,5;
LvRegFr
4949;
wer mocht oder chund ergrunden / die grosse angst die da sol
komen HvBurg
4206;
[Frau Beichte zu Frau Buße:] soldestu es
alles [die Sünden] ergrunden, / so chunde
sy [die Seele] nimmer vol buessen ebd.
1270.
1313;
SHort
8100.
–
‘untersuchen’
Kay sprach: ‘ [...] her Lucanus, sint ir ir
artzat, / so ergrùndent vns die wonden, / das ir schad werd fonden / vnd sie zü
reht gebonden.’ Krone
24046
3
‘etw. erkennen, verstehen’
daz ich mit diutischer rede / daz buoch brâhte her ze wege, /
daz si ez alle muosen lesen / [...] unt ouch mugen schouwen
/ [...] smechen unt ergrunden / von dem frônen chinde, /
daz im die muoter erchôs / diu ir magetuom nie verlôs / unt niemer mac verliesen
Wernh
145;
von swarzer buoche schriften / begunde si dâ kôsen. / si kunde ir aller glôsen
/ ergründen und ir volleist KvWTroj
10525.
– als Ausdeutung des Bildes in Eckh
2:465,1 (s. u. 1) für das oberflächliche
Verstehen:
vnd ein kleines lemblein bedeüttet einen demuͤtigen, einfaltigen menschen, der
die geschrifft mag ergründen Eckh
2:465,6
4
‘die räuml. Ausdehnung von etw. bestimmen’
alwaltender christ, / in dîner hant beslozzen ist / dirre
werlde umberinc, / himel und elliu diu dinc [...], / daz
niemen chunde erlangen / die hœhe noch ergründen nider / die wîte für unde wider, /
die lenge her unde dar KvHeimHinv
879.
–
‘etw. in seinem Ausmaß erfassen, ermessen’ (vgl. auch
2):
mein sunde sind so manichvalt: / in den sunden pin ich
worden alt, / geporn pin ich yn sunden. / wer mechte wol ergrunden / mein
grossew poshait? HvBurg
1904;
si sint lichte unbehuͦt irs mundes. ach kinder, der
mordige schade der dannan ab kumet, der ist nút ze grúndende [La.
ergrúndende
]
Tauler
297,23;
wan enkein herz, daz ie geborn wart, moͤchte
es [das unsagbare Leid Marias] genzlich ergrúnden
Seuse
268,27.
256,26
5
‘etw. mit Worten gründlich darstellen, schildern’
der rede der würde alze vil, / ob ich ez allez wolte /
ergründen, alse ich solte Tr
6568;
mîn zunge niht ergründen mac / mit worten sîne koste rîch KvWTroj
17488;
her Wolfram hat ez ergrvͥndet, / wie der markys minne
koͮfte, / daz manigen von dem leben sloͮfte TürlArabel
Forts. 595;
kain schrift mag es ergrúnden / noch zunge nút gekúnden: /
als úberswenke was ir not, / vil wirser denne sterben tot WernhMl
10251.
–
ich wæne, alle engel künden / dîn
[Mariä] lob niht ze reht ergründen SM:
EvS
1: 19,10;
daz meister nie sô wîse / wurden, die ergrunden / ir lop nâch wirde kunden
Erlös
2527
6
‘etw. gründlich wahrnehmen’
der maister herczen was enzundet. / ir augen heten ergrundet / und ze himel
wol gesechen / wie Stephano was geschechen Hawich
2746
7
‘ganz in etw. verharren’
[Gott (als höchster Richter):] wolde er bezzern sin leben,
/ so solde man di vreude im geben. / were aber daz er in sunden / di bosheit wolde
ergrunden / und besult dar inne wesen, / so solde er bliben ungenesen
MarLegPass
10,122
MWB 1 1903,9; Bearbeiter: Tao
ergründer
stM.
‘Kenner und Ausleger der Heiligen Schrift’
Gregorius der groze, / irdischer gir der bloze, /
[...] der tugende wage ein pfunder, / der heiligen
schrift ein ergrunder Pass III
192,6
MWB 1 1904,28; Bearbeiter: Tao
ergrûsen
swV.
‘erschrecken’
dô wart ein trugsæz geslagen, / daz im daz ôr ersûste / und sînem geiste
grûste [La. ouch der geist irgrusete
] / und daz wange sêrte Anteloye
324
MWB 1 1904,32; Bearbeiter: Tao
ergüften
swV.
1
‘etw. zu Ende rühmen’
2
‘freudig aufjubeln’
1
‘etw. zu Ende rühmen’
ein zierde manger ere, die mohten alle meister nicht erguften JTit
6242,2
2
‘freudig aufjubeln’
lieblich man es [
daz magde bilde
] sach lachen, / dasz manic hertz ergufte WhvÖst
13909
MWB 1 1904,36; Bearbeiter: Tao |