Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

kriuze stN. (658 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Mügeln 24,5 von Lidia gewaldig groß,/ bi sinem richtum smelich an ein krüze bloß/ genagelt wart. darnach got wolde phenden/ künig Balthasar in
Mügeln 31,7 den dritten uß der drie./ so düt der schrank des krüzes stock,/ an dem du, mensche, würde sünden frie./ daran verschriet
Mügeln 31,11 ein dürne scharf der Juden massenie./ das leben an dem krüze starb/ in fremder schult dort uf des blutes felde./ da
Mügeln 104,9 glücke laß./ ouch sagt er von der marter und dem krüze/ Cristi, von spott und ouch von dem gehüze/ der Juden
Mügeln 106,10 der werlde künftig were/ und wie er stürbe an des krüzes schere/ nach warhaftiger mere./ das buch in dri capitel flecht./
Mügeln 107,10 das der heilant queme,/ wie er sin ende an dem krüze neme,/ der unsers todes leme/ heilt. dem vierzen capitel glich./
Mügeln 165,10 zu jüngst sitzt uf der wolken glanze/ mit nagel, sper, krüz und des dornes kranze/ und von der sünden schranze/ der
Mügeln 174,6 diner güte schif/ (das schif Maria ist,/ der mast das krüz, der segel Crist),/ du ein des heiles marner bist./ des
Mügeln 249,11 zu Rom mit gift künig Mitridax genötet,/ bloß an ein krüz gelötet/ Cresus der künig trank todes gall./ Das üch ein
Mügeln 308,12 von art des zeichens kalden/ sus es jo an dem krüze muß./ Die buch der meister ho / astronomien sprechen so:
Mügeln 317,16 dort in der wüstenunge,/ darnach dins kindes milde/ an eines krüzes runge/ hart durch uns gespannen wart:/ künftig gab die slang
Mügeln 346,1 gezwicket wart zu last/ der sun des alden gris./ Kraft, krüz, und din figure, / got in Egipten land / tet vor
Mügeln 346,17 in grimmer rache dorn./ da menschen künne was verlorn,/ o krüz, da stieß din wares horn/ den fluch in todes lach./
Mügeln 347,4 sie uß felse drang/ dem volke in der wüste./ o krüz, du gotes schrank,/ an dines astes zange/ die slange $s
Mügeln 347,11 gesunt,/ was süchen rost vermeilte/ und wurmes biß verwunt./ o krüz, von dinem rise/ zu spise $s des lebens frucht uns
Mügeln 349,16 in versneit kron unde sper,/ wie das er an des krüzes scher/ verbleich, der unsers fluches swer/ lescht und des todes
Mügeln 358,16 im kart./ von Darius gewalt er wart/ genagelt an ein krüze hart/ und must ansen sins landes gart/ mit trüber ougen
Mügeln 368,11 der stüre/ undanknem snel vergaß./ des wart er an ein krüze/ in sprüze $s smelich genagelt bloß./ undankes grieß/ $s mit
NibB 904,2 kleinen sîden $s næ ich ûf sîn gewant/ ein tougenlîchez kriuze. $s dâ sol, helt, dîn hant/ den mînen man behüeten,
NibB 981,2 $s ob dem brunnen tranc,/ er schôz in durch daz kriuze, $s daz von der wunden spranc/ daz bluot im von
NvJer 20033 in gotis namen!‹/ Sus sî dô sundir bleichin/ des heiligin crûzis zeichin/ mit andâcht vor sich schrenktin/ und an dî vîende
Ottok 5021 ich mac.’/ der bâbest an dem dritten tac/ hiez daz kriuz predigen:/ dâmit wold er ledigen/ datz Arrogûn die gevangen./ unlange
Parz 105,23 swamp./ den man noch mâlet für daz lamp,/ und ouchz kriuze in sîne klân,/ den erbarme daz tâ wart getân./ ___dô
Parz 107,10 grabe, dâ durch er schein./ uns wart gevolget hie_mite:/ ein kriuze nâch der marter site,/ als uns Kristes tôt lôste,/ liez
Parz 107,17 wir tâtenz âne der heiden rât:/ ir orden kan niht kriuzes phlegn,/ als Kristes tôt uns liez den segn./ ez betent
Parz 107,21 an in als an ir werden got,/ niht durch des kriuzes êre/ noch durch des toufes lêre,/ der zem urteillîchen ende/
Parz 108,1 sînen helm, den adamas,/ ein epitafum ergraben was,/ //versigelt ûfz kriuze obeme grabe./ sus sagent die buochstabe./ "durch disen helm ein
Parz 113,21 brüste bôt,/ der sît durch uns vil scharpfen tôt/ ame kriuze mennischlîche enphienc/ und sîne triwe an uns begienc./ swes lîp
Parz 159,18 der marter zil./ der knappe kiusche unde stolz/ dructe en kriuzes wîs ein holz/ durch des gabylôtes snîden./ dône wolt er
Parz 180,3 enmages vor jâmer niht enthabn,/ ez welle springen oder drabn./ ___kriuze unde stûden stric,/ dar zuo der wagenleisen bic/ sîne waltstrâzen
Parz 448,12 die got durch uns begienc,/ den man durch uns anz kriuze hienc?/ hêrre, pflegt ir toufes,/ sô jâmer iuch des koufes:/
Pass_I/II_(HSW) 35130 brachte,/ Mathias tet in gotes lobe/ mit siner hant ein cruce drobe/ und tranc in unsers herren namen./ dem heiligen, dem
PrBerthKl 4, 63 got dem waʒ auch ſwær, daʒ er den galgen deſ crvceſ vf ſich nam vnd in ʒe der marter trvch; der
PrBerthKl 8, 24 werchen, alſ vnſer herre ſpricht: ‘Der menſch der trage ſin crvce.’ Er ſprichet niht ‘ſant Peterſ crvce’; daʒ iſt, daʒ ieder
PrBerthKl 8, 25 menſch der trage ſin crvce.’ Er ſprichet niht ‘ſant Peterſ crvce’; daʒ iſt, daʒ ieder menſch t#;ov nach ſinen chreften, wan
PrMd_(J) 340, 10 getrûwete daz er genese. alse schiere sô s$. M$. daz crûce dar ubir tet, sô vûr daz virgiftnisse von deme menschin
PrMd_(J) 342, 7 der êwigin megede unt gemarteret wolde werde an deme heiligin crûce den wortin, daz er uns irlôste von deme êwigen tôde."
PrMd_(J) 342, 10 unt den die judin viengin unt Pilâtus hiez an daz crûce hâhin. wie mochte der iemanne gehelfin, der ime selbir nicht
PrMd_(J) 342, 19 ich sage dir die tougene unt die gnâde des heiligis crûcis." dô sprach der burcgrêve: "Iz nemac nicht heizin gnâde, ez
PrMd_(J) 342, 24 gotis sun der newurde gemarterôt an deme boume des heiligen chriuces. ditz soltes dû virnemen vil geduldeclîchen unde gelouben an den
PrMd_(J) 342, 27 gehoerest ouch mich gûtlîchen, ich heize dich hâhen an daz chriuce, daz dû dâ loubes." des antwerte s$. Andrêas unde sprach:
PrMd_(J) 342, 28 loubes." des antwerte s$. Andrêas unde sprach: "vort ich daz crûce icht, ichne loubete daz crûce nicht. ich bin des immir
PrMd_(J) 342, 28 unde sprach: "vort ich daz crûce icht, ichne loubete daz crûce nicht. ich bin des immir gerende, daz ich an deme
PrMd_(J) 342, 29 nicht. ich bin des immir gerende, daz ich an deme crûce irsterbe, dâ mich mîn mêster an lôste unt alle dise
PrMd_(J) 342, 35 ântwedir mîne gote salt dû ane beten oder an daz crûce heize ich dich hângin." dô sprah s$. Andrê: "hôre mich,
PrMd_(J) 343, 1 dîne drôwe forcht ich nicht. //ich hoffe zû deme heiligin crûce alse ce einir wirtscheffe." der grêve hiez in dô villin
PrMd_(J) 343, 2 der grêve hiez in dô villin unt hiez in daz crûce an hâhin unt gebôt, daz man in an daz crûce
PrMd_(J) 343, 3 crûce an hâhin unt gebôt, daz man in an daz crûce nicht nagilte, sun $p {1. Lage Bl.2.} "$p wige morgin.
PrMd_(J) 343, 7 sige." dô sach er ce berge unt sach daz heilige crûce stân an deme himile, daz schein als de sunne. des
PrMd_(J) 343, 8 sunne. des morgenes vil frû der kunic Constantin hiez ein crûce machin unt hiez iz an sînin vanin bindin unt vacht

Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
Seite drucken