Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

dër art (81502 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb. Findeb.  

ÄJud 114 alli dagi gi zi deri burc vechtin./ di drinni warin,/ des hungiris nach irchomin;/ di dir vori sazzin,/ di spisi gari
ÄJud 115 deri burc vechtin./ di drinni warin,/ des hungiris nach irchomin;/ di dir vori sazzin,/ di spisi gari gazzin./ //[D]o sprach Oloferni,/
ÄJud 116 drinni warin,/ des hungiris nach irchomin;/ di dir vori sazzin,/ di spisi gari gazzin./ //[D]o sprach Oloferni,/ (di burc habit er
ÄJud 118 dir vori sazzin,/ di spisi gari gazzin./ //[D]o sprach Oloferni,/ (di burc habit er gerni):/ ‘nu hat mich michil wundir,/ daz
ÄJud 120 (di burc habit er gerni):/ ‘nu hat mich michil wundir,/ daz habit ich gerni irvundin,/ an wen disi burgæri jehin/ odir
ÄJud 124 virsehin/ odir wer in helphi dingi;/ si sint nach an dem endi.’/ //Do sprach der burcgravi:/ ‘swigint, Oloferni!/ wir giloubin an
ÄJud 125 helphi dingi;/ si sint nach an dem endi.’/ //Do sprach der burcgravi:/ ‘swigint, Oloferni!/ wir giloubin an den Crist,/ der dir
ÄJud 127 endi.’/ //Do sprach der burcgravi:/ ‘swigint, Oloferni!/ wir giloubin an den Crist,/ der dir gischuf alliz daz dir ist,/ der dir
ÄJud 128 sprach der burcgravi:/ ‘swigint, Oloferni!/ wir giloubin an den Crist,/ der dir gischuf alliz daz dir ist,/ der dir hiz werdin/
ÄJud 128 Oloferni!/ wir giloubin an den Crist,/ der dir gischuf alliz daz dir ist,/ der dir hiz werdin/ den himil joch di
ÄJud 129 an den Crist,/ der dir gischuf alliz daz dir ist,/ der dir hiz werdin/ den himil joch di erdin;/ sin ist
ÄJud 130 dir gischuf alliz daz dir ist,/ der dir hiz werdin/ den himil joch di erdin;/ sin ist al der ertrinc!/ kuninc
ÄJud 130 daz dir ist,/ der dir hiz werdin/ den himil joch di erdin;/ sin ist al der ertrinc!/ kuninc Nabuchodonosor, dinu abgot
ÄJud 131 hiz werdin/ den himil joch di erdin;/ sin ist al der ertrinc!/ kuninc Nabuchodonosor, dinu abgot sint ein drugidinc!’/ //Do sprach
ÄJud 134 Nabuchodonosor, dinu abgot sint ein drugidinc!’/ //Do sprach abir einir/ der selbin burgæri:/ ‘nu giwin uns eini vrist, biscof Bebilin:/ ob
ÄJud 143 in dirri burc dingi swer so dir welli!’/ //Do gided du guti Judith/ (du zi goti wol digiti),/ su hizzir machin
ÄJud 144 dingi swer so dir welli!’/ //Do gided du guti Judith/ (du zi goti wol digiti),/ su hizzir machin ein bat,/ zi
ÄJud 146 su hizzir machin ein bat,/ zi wari sag ich u daz:/ su was diz allir schonis wib,/ su zirti woli den
ÄJud 147 ein bat,/ zi wari sag ich u daz:/ su was diz allir schonis wib,/ su zirti woli den ir lib./ su
ÄJud 148 daz:/ su was diz allir schonis wib,/ su zirti woli den ir lib./ su undi ir wib Ava,/ di gingin zi
ÄJud 150 zirti woli den ir lib./ su undi ir wib Ava,/ di gingin zi wari/ uzzir der burgi/ undir di heidinischi menigi./
ÄJud 151 su undi ir wib Ava,/ di gingin zi wari/ uzzir der burgi/ undir di heidinischi menigi./ //Do sprach Oloferni/ (di burc
ÄJud 152 wib Ava,/ di gingin zi wari/ uzzir der burgi/ undir di heidinischi menigi./ //Do sprach Oloferni/ (di burc habit er gerni):/
ÄJud 154 uzzir der burgi/ undir di heidinischi menigi./ //Do sprach Oloferni/ (di burc habit er gerni):/ ‘nu dar, kamirari,/ ir machit mirz
ÄJud 159 gisihi ein wib lussam/ dort ingegin mir gan;/ mir niwerdi daz schoni wib,/ ich virlusi den lib:/ daz ich giniti minis
ÄJud 160 ingegin mir gan;/ mir niwerdi daz schoni wib,/ ich virlusi den lib:/ daz ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/
ÄJud 161 gan;/ mir niwerdi daz schoni wib,/ ich virlusi den lib:/ daz ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/ //Di kamirari
ÄJud 162 ich virlusi den lib:/ daz ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/ //Di kamirari daz gihortin,/ wi schiri si dar
ÄJud 163 lib:/ daz ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/ //Di kamirari daz gihortin,/ wi schiri si dar kertin!/ di vrowin
ÄJud 163 ich giniti minis libis/ insamint demo sconin wibi!’/ //Di kamirari daz gihortin,/ wi schiri si dar kertin!/ di vrowin si uf
ÄJud 165 wibi!’/ //Di kamirari daz gihortin,/ wi schiri si dar kertin!/ di vrowin si uf hubin,/ in daz gezelt si si drugin./
ÄJud 166 schiri si dar kertin!/ di vrowin si uf hubin,/ in daz gezelt si si drugin./ do sprach du guti Judith/ (du
ÄJud 167 uf hubin,/ in daz gezelt si si drugin./ do sprach du guti Judith/ (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also
ÄJud 168 daz gezelt si si drugin./ do sprach du guti Judith/ (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also wesin sol,/ daz
ÄJud 169 sprach du guti Judith/ (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also wesin sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin
ÄJud 170 (du zi goti woli digiti):/ ‘nu daz also wesin sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin solt,/ wirt du brutlouft
ÄJud 171 sol,/ daz du, kuninc, mich zi wibi nemin solt,/ wirt du brutlouft gitan,/ iz vreiskin wib undi man./ nu heiz dragin
ÄJud 174 gitan,/ iz vreiskin wib undi man./ nu heiz dragin zisamini/ di spisi also manigi!’/ do sprach Oloferni:/ ‘vrowi, daz dun ich
ÄJud 176 dragin zisamini/ di spisi also manigi!’/ do sprach Oloferni:/ ‘vrowi, daz dun ich gerni.’/ //Do hiz min dragin zisamini/ di spisi
ÄJud 178 ‘vrowi, daz dun ich gerni.’/ //Do hiz min dragin zisamini/ di spisi also manigi,/ mit alli di spisi du in demo
ÄJud 179 hiz min dragin zisamini/ di spisi also manigi,/ mit alli di spisi du in demo heri was,/ zi wari sagin ich
ÄJud 179 dragin zisamini/ di spisi also manigi,/ mit alli di spisi du in demo heri was,/ zi wari sagin ich u daz./
ÄJud 179 di spisi also manigi,/ mit alli di spisi du in demo heri was,/ zi wari sagin ich u daz./ do schancti
ÄJud 180 du in demo heri was,/ zi wari sagin ich u daz./ do schancti du guoti Judith/ (du zi goti woli digiti),/
ÄJud 181 heri was,/ zi wari sagin ich u daz./ do schancti du guoti Judith/ (du zi goti woli digiti),/ su undi iri
ÄJud 182 wari sagin ich u daz./ do schancti du guoti Judith/ (du zi goti woli digiti),/ su undi iri wib Ava,/ di
ÄJud 184 (du zi goti woli digiti),/ su undi iri wib Ava,/ di schanctin wol zi wari./ der zenti saz uffin der banc,/
ÄJud 185 su undi iri wib Ava,/ di schanctin wol zi wari./ der zenti saz uffin der banc,/ der hetti din win an
ÄJud 185 Ava,/ di schanctin wol zi wari./ der zenti saz uffin der banc,/ der hetti din win an dir hant./ do dranc
ÄJud 186 schanctin wol zi wari./ der zenti saz uffin der banc,/ der hetti din win an dir hant./ do dranc Holoferni,/ (di

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken