Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

dër art (81502 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb. Findeb.  

Ägidius 1043 mac manen./ swer iz in sivchet ane/ mit warir minne,/ deme hilfet her gedingen/ an allir slachte zwiuel/ z#;ov deme ewigen
Ägidius 1045 minne,/ deme hilfet her gedingen/ an allir slachte zwiuel/ z#;ov deme ewigen libe./ Do $p/ $p mere/ uon sente Egidien g$p/
Ägidius 1050 Do $p/ $p mere/ uon sente Egidien g$p/ $p/ uon deme gotis trute/ die michilen gůttete,/ z#;ov ime sante her sine
Ägidius 1170 uil wole gesach/ daz iz also was/ alse man uon deme gotes schalke sagete./ da mit ime her in habete/ die
Ägidius 1187 des lonete ime min trechtin./ Sanctus Egidius der gůte man,/ deme kuninge her ceheile dar quam;/ wande Karl der hete getan/
Ägidius 1196 schamen ne torste geclagen./ die wolde her ioch uirholen haben/ deme gotis trůte./ do meldete in got der g#;ovte,/ als ich
Ägidius 1225 daz her ime genade tete/ z#;ov der sele vn̄ z#;ov deme libe:/ des were nechein zwiuel./ Do sente Egidius der gůte/
Ägidius 1248 an den brieue geschrieben stan./ des wurden sine rivwe groze./ deme herren quam her ze u#;euzen,/ mineme trechtine her sich schuldic
Ägidius 1258 uol was./ got her innicliche bat/ daz her sine hulde/ deme kuninge geben wolde./ ce sinen gnaden her in beual./ des
Ägidius 1268 der in got irlost hete./ Do sanctus Egidius der gůte/ deme kuninge geholfen hete/ grozer gnaden umme got,/ do nam her
Ägidius 1297 uůrste in der burc was,/ der des gerichtes da phlac./ deme was geschehen uil leide:/ sin kint was uirscheiden/ uon der
Ägidius 1307 lach/ beide obir der baren/ vn̄ weneten also sere,/ daz deme waren gotis boten/ in sineme herzen we tete./ Do der
Ägidius 1312 ruwe da uirnam/ vn̄ die bitteren clage,/ do man z#;ov deme grabe/ daz ne mochte ane trehene/ nicht irgan zware./ gote
Ägidius 1329 der gotelichen werke uro./ groz lob gaben sie ime do,/ deme gůten manne./ ce stete sinnete her dannen,/ den rům uorchte
Ägidius 1414 g#;ovt bewarete,/ der gemeine niene getarete,/ also her is z#;ov d%-e iungisten tage/ uor gote rede solde irgeben,/ daz her is
Ägidius 1419 der pabis an der stunde/ gelobete daz her iz tete./ deme gotis trute/ gab her des hantueste,/ swer daz gedinge breche,/
Ägidius 1474 kiesen solde./ da uant her einen lamen man,/ ce samene gewahsan:/ deme waren die bein crump/ vn̄ sine arme ungesunt;/ niecheinis liedis
Ägidius 1516 egidien lant:/ da quamen sie ce stade./ do man iz deme herren begunde sagen,/ is wart sin herze uil uro./ sinen
Ägidius 1535 hie inzwischen/ manic ungeuerte,/ berge vn̄ werde/ biz hare vf d%-e mere./ daz ne mochte iz alliz nicht irweren,/ dune woltes
Ägidius 1551 san/ daz her die ture hete gewunnen/ z#;ov einer uestenunge/ deme selben gedinge:/ swer daz immer/ mit gewalte irbreche,/ daz iz
Ägidius 1596 den gotis schalc ladete/ daz her wole uirdienet habete./ Do deme heiligen man/ die botschaf quam/ daz ime sin ende/ was
Ägidius 1635 geschach an einer sunnen nacht/ daz do die gotis boteschaf/ quam d%-e herren/ vn̄ gebot daz her uůre/ in daz ewige riche./
Ägidius 1661 not innecliche clage,/ daz ich ime trost muze geben/ z#;ov deme libe vn̄ z#;ov der sele./ des gewerre mich, trechten herre./
Ägidius 1677 mit dineme troste./ nu gedenke daz d#;ov unsich irlostis/ uon deme helle bodeme.’/ do irhorte got obene/ sinen turen schalc./ sente Egidien
Ägidius 1688 ture gotis schalc/ ’ich gere des, herre min, an dich,/ deme tuuele widir sage du mich,/ were sineme willen an mir,/ vn̄
ÄJud 3 //#F+E#F- got giborin wurdi,/ do wilt er aller dirri werldi./ daz lut was heidin/ undi was doch undirscheidin./ dar undir warin,/
ÄJud 6 lut was heidin/ undi was doch undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di gutin
ÄJud 7 doch undirscheidin./ dar undir warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also
ÄJud 7 dar undir warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si gilesin
ÄJud 8 warin,/ di dir von goti larin:/ daz warin di herrin,/ di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si gilesin habitin,/ daz
ÄJud 11 di gutin Israhelin./ ein andir si sagitin,/ also si gilesin habitin,/ daz got wæri uffi demo himili/ sam giwaltig sami hi nidini./
ÄJud 11 si sagitin,/ also si gilesin habitin,/ daz got wæri uffi demo himili/ sam giwaltig sami hi nidini./ //Ein kunic hiz Nabuchodonosor./
ÄJud 14 himili/ sam giwaltig sami hi nidini./ //Ein kunic hiz Nabuchodonosor./ den richin got den virkos er,/ sinu abgot er worchti/ ani
ÄJud 14 sami hi nidini./ //Ein kunic hiz Nabuchodonosor./ den richin got den virkos er,/ sinu abgot er worchti/ ani gotis vorchti,/ eni
ÄJud 18 abgot er worchti/ ani gotis vorchti,/ eni sul guldin/ widir demo himilischin kunigi./ do sprach uzzir der suli/ daz dicki was
ÄJud 19 eni sul guldin/ widir demo himilischin kunigi./ do sprach uzzir der suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/
ÄJud 20 guldin/ widir demo himilischin kunigi./ do sprach uzzir der suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/ der ir
ÄJud 21 sprach uzzir der suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/ der ir heilæri,/ si irvultin alli sin gibot,/
ÄJud 22 suli/ daz dicki was ungihuiri:/ si wantin, daz iz wari/ der ir heilæri,/ si irvultin alli sin gibot,/ si giloubtin vil
ÄJud 24 si irvultin alli sin gibot,/ si giloubtin vil vasti an du abgot./ //Do luitin simo zisamini/ mid trumbin joch mid cymbilin,/
ÄJud 30 mid lyrin,/ mid phiffin undi mit sambuce:/ so lobitin si den grimmin/ mid so gitanimo giluti/ so bigingin si sini ziti./
ÄJud 34 giluti/ so bigingin si sini ziti./ //Dar komin dri herrin,/ di dir goti lib warin./ der eini hiz Sydrac,/ dir andir
ÄJud 35 ziti./ //Dar komin dri herrin,/ di dir goti lib warin./ der eini hiz Sydrac,/ dir andir Misac,/ dir dritti Abdenago./ voni
ÄJud 36 herrin,/ di dir goti lib warin./ der eini hiz Sydrac,/ dir andir Misac,/ dir dritti Abdenago./ voni goti bridigotin sin do./
ÄJud 37 goti lib warin./ der eini hiz Sydrac,/ dir andir Misac,/ dir dritti Abdenago./ voni goti bridigotin sin do./ den heidin kunic
ÄJud 39 andir Misac,/ dir dritti Abdenago./ voni goti bridigotin sin do./ den heidin kunic woltin si bicherin,/ er niwolti si niwicht horin./
ÄJud 41 heidin kunic woltin si bicherin,/ er niwolti si niwicht horin./ //Der kuninc hiz do wirchin/ einin ovin erinin./ den hizzer dri
ÄJud 43 niwicht horin./ //Der kuninc hiz do wirchin/ einin ovin erinin./ den hizzer dri dagi eddin,/ du dru kint zi demo ovini
ÄJud 44 do wirchin/ einin ovin erinin./ den hizzer dri dagi eddin,/ du dru kint zi demo ovini leiddin:/ ob min in daz
ÄJud 44 erinin./ den hizzer dri dagi eddin,/ du dru kint zi demo ovini leiddin:/ ob min in daz fur nanti,/ daz si

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken