Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

brust stF. (456 Belege) MWB   Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.  

SalArz 18, 44 ist getempirt uon warm vnde uon vuchte. vnde vurbit di brust. vnde di lunge. vnd machit citic di gesver di da
SalArz 18, 45 vnd machit citic di gesver di da sint in der brust. vnde in der lunge ab iz mit honige mischit ist.
SalArz 19, 37 machit de magin kalt vnde di lebere. vnde schadit der brust. vnde machit den hustin. Jz schadit den zcenen. vnde deme
SalArz 24, 48 deme libe. also di da lungen sich sin. ader an der brust. ader uergiht sint an den liden. ader di da triben
SalArz 29, 25 lute uir suche. Einiz ist daz houbit. Daz ander di brust. Daz dritte di site. daz uirde di blase. Ob ein
SalArz 32, 37 uon des libes trucken. so vulit man vnrum umme di brust. vnde truckener hitze. vnde uorkerit sich di varwe an der
SalArz 32, 54 heiz dir melchin uf daz houbit ein wip uz iren brusten di melc si uon irme dritten kinde. Swenne daz wachin
SalArz 44, 19 Jnnerhalp also uz deme houbete zu tal rinnet in di brust eine bose vuchte. oder svenne uon der leber uf get
SalArz 44, 21 uon der leber uf get eine bose vuchte in di brust. Von uzerhalp wirt der huste uon ruchche. oder uon stoube.
SalArz 44, 25 rinnet. di sich samenet in der lunge vnde in der brust: bose ist denne ein ander huste. Der truckene huste ist
SalArz 44, 46 im iunge huner ab he si wil. Salbe im di brust vzene mit wachse vnde mit uioln ole di zu lazen sin under
SalArz 45, 15 fenu_grecum gesotin mit uigen vnde mit cateln. Salbe im di brust mit wachse. vnde mit ole uon sambuco. Dyascorides sprichit daz
SalArz 45, 21 uz deme houbite. oder uon andern liden di in di brust gen. so gip deme sichen ein syrop. den mache also.
SalArz 46, 3 nach gip im di grozin tiriacam. vnde salbe im di brust mit ole uon tille. oder mit eime (@fol._38_a.@) andern ole
SalArz 52, 38 si alt werden. He wirt ouch gespengit $t umme di brust. Im tut der rucke we. im werden di diech swer
SalArz 63, 31 ein kussen uon boumwollen binden. Swenne aber da zu der brust di darme uz gen. so mugen im di erce andirs
SalArz 63, 39 vnde stoz si mit ezzige. vnde lege iz uf di brust. //Di wip haben ein sundern sichtum des di man nicht
SalArz 70, 10 blet sich uon der hitze di im ist in der brust. vnde in der lunge. Im stinket ouch der harn. vnde
SalArz 73, 32 vnde dich zu blest. vnde sich din uarbe wandelt. vnde di brust sich spenget. vnde di ougen uergen. So izze trucken uigen.
SalArz 77, 5 colera. so ist di hut als di citerepfele. vnde ist brust trucken. vnde schrindent sich di naselocher. vnde rimpfent sich (@fol._63_a.@)
SalArz 84, 53 ist ez gut uor den trucken husten. vnde uor der brust sichtum. Man sudet ez ouch mit ueiztem uleische. vnde gibet
SalArz 89, 53 nieman nutzen. wan ez machet daz herze vmmechtic vnde di brust. //Sene ist ein loup daz wechset an einem boume bi
SalArz 106, 49 //Dyaciminum ist ein electuarie. vnde ist gut zu der kalden brust. vnde zu dem kalden magen. vnde fur den husten. der
SalArz 107, 7 ist gut den di da habent kalde vuchte in der brust. vnde in der lungen. so siz nement mit starkem wine.
SalArz 108, 10 zu der lungen sichtum. vnde fur den sichtum in der brust. Si machet ouch di stimme heiter. Swenne di sichtum sint
SalArz 114, 2 sichtum der da heizet gutta uon heizer materie in der brust. vnde in der lunge. So der harn mezeclichen dicke ist.
SalArz 114, 8 der dunne ist also daz di materie si in der brust. vnde in der lungen. oder in der muter an dem
SAlex 168 wizzen âne wân./ //Sîn hals was ime wol geschaffin,/ sîn brust starc und wol offin,/ sîne arme wâren ime von grôzer
SiebenZ 13 vicit leo d/ //Hie mit sigilin wir unser brust/ wider die siben achust,/ die gotes gaist hat vertriben/ mit
SM:Go 1: 3, 8 wasen rîten!/ Werdest underdrungen gar,/ sô lâ swertes knopf ûf brust erknellen;/ slah die stahelbîzzen dar,/ daz die Kolmerhüete ûf köpfe
SM:Go 1a: 3, 8 rîtten./ Und werdest underdrungen dâ,/ sô lâ swertes knopf ûf brust erknellen:/ du slah die stahelbîzzen nâ,/ daz man ez ûf
SM:Had 1: 6, 3 //Mich dunket, man sæhe/ mîn frowen wolgetân,/ der mir mîn brust ûf bræhe,/ in mînem herzen stân/ Sô lieblîch reine,/ gar
SM:Had 51: 3, 7 da mag geschehen/ manig kus so valsches bar./ Dâ wirt brust an brust so wol gedruket,/ daz da sorgen mag belîben
SM:Had 51: 3, 7 geschehen/ manig kus so valsches bar./ Dâ wirt brust an brust so wol gedruket,/ daz da sorgen mag belîben nicht,/ beider
SM:St 4: 4, 5 von mir zuo zir gar./ Ez wil ûz durh ganze brust/ von mir zuo der sældenrîchen:/ also stark ist sîn gelust./
Spec 28, 8 erenne’, wan er der Iohanneſ iſt, der vf der Kriſteſ brvſte entſlief ze dem ezzenne. Do der goteſ ſvn verk#;voffet wart,
Spec 29, 31 minnete denne deheinen $t ſinen ivnger. Er entſlief vf ſiner brvſte an ſinem merde. Do er hie an dem heiligen crvce,
Spec 31, 6 der m#;ovter an dem arme, etelichez ſtachen ſi an den brvſten vnde vertegoten hin ze himele mænik tvſent marterære. $t Iſti
Spec 132, 5 er uon geſcihte unſ uindet ungerehte unde daz hûſ unſerr bruſt uindet eruultez uon ſunden, ſâ ner#;vochet ze der ture unſerſ
StRAugsb 164, 6 diu sol ir morgengabe bereden $t uf ir blozzen zesewen bruste unde uf ir zesewen zophe, unde daz ir diu gaeben
StrKD 165, 55 mit trinchen ane maze,/ daz er im bringe in die brust/ ungehorsam und gelust $[*3*hvrlvst$]/ und im verchere sinen můt,/ und
SüklV 90 do du in inphienge,/ muterlichen du in begienge,/ an dinen brusten du in zuge,/ in Egyptum du mit im fluhe./ do
SüklV 466 begangen:/ min lip was bevangen/ mit aller achuste;/ under minen brusten/ so newas niwar zorn unde nit,/ $p/ untriuwe und ubermuote;/
Tannh 11, 21 reitval din har, rehte als ichs wünschen solde./ Gedrat dine brüste./ nu tanze eht hin, min liebez, min gelüste!/ la din
Tr 1945 alsô stæte,/ als ob sin selbe ie hæte/ under ir brüsten getragen./ als wir daz mære hœren sagen,/ sôn geschach ez
Tr 2887 hût dô nider./ ze sînen büegen kêrter wider;/ von der brust enbaste er die,/ daz er die brust dô ganze lie./
Tr 2888 wider;/ von der brust enbaste er die,/ daz er die brust dô ganze lie./ die büege leite er dort hin dan./
Tr 2890 ganze lie./ die büege leite er dort hin dan./ sîne brust er dô began/ ûz dem rucke scheiden/ und von den
Tr 2896 rehte bastsite:/ diu lât er iemer dar an,/ der die brust gelœsen kan./ und al zehant sô kêrter her,/ vil kündeclîche
Tr 2917 sus was der hirz enbestet,/ diu hût billîche entlestet;/ die brust, die büege, sîten, bein,/ daz hæte er allez über ein/

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken