Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

varn stV. (2469 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Iw 3884 beide schiet der tôt./ //Der lewe und sîn herre/ die vuoren unverre/ unz er ein tier ersmahte./ nû twanc in des
Iw 3961 tôde stach./ her Îwein clagete unde sprach/ ‘unsælec man, wie verstû nû!/ der unsæligest bistû/ der ie zer werlte wart geborn./
Iw 4306 ‘nû müez in got bewarn./ vrouwe, ich muoz von hinnen varn/ und mich bereiten dar zuo./ und wartet mîn morgen vruo:/
Iw 4623 sô harte nie beswæret:/ doch wârens unerværet/ die sî dâ vüeren sâhen./ dâ wart michel gâhen:/ ez rief dirre und rief
Iw 5117 dâ hie erledeget sint,/ und daz ir swester mit in var,/ und vüeret ouch daz getwerc dar,/ des herre dâ hie
Iw 5293 mit iu zwein.’/ dô sprach mîn her Îwein/ ‘der lewe vert mit mir alle zît:/ ichn vüere in durch deheinen strît,/
Iw 5497 ‘ich wil sîn erkant/ bî mînem lewen der mit mir vert./ mirn werde ir gnâde baz beschert,/ sô wil ich mich
Iw 5529 tie schande,/ swer iuch ûz mînem lande/ alsô wunden siht varn.’/ er sprach ‘got müeze iuch bewarn/ und gebe iu sælde
Iw 5760 urloup dâ ze hûs/ und bat ir got ruochen/ und vuor ir kempfen suochen./ //Sus reit sî verre durch diu lant,/
Iw 5958 sint wol genesen./ sî lâgen hie beide sêre wunt:/ nû varent sî vrô und wol gesunt./ welt ir in schiere errîten,/
Iw 6072 rîtet vür und wîset mich:/ swar ir mich wîset, dar var ich.’/ //Sus wart der bote enpfangen,/ und was vil gar
Iw 6138 (daz enkunnt ir niemer bewarn),/ welt ir ûf die burc varn./ jane redent siz durch deheinen haz,/ wan dazs iu des
Iw 6556 volleclîcher kraft/ wirde unde wirtschaft./ //Dar under gedâhter iedoch/ ‘ez vert allez wol noch:/ nû vürht ich aber vil sêre/ daz
Iw 6701 zwêne wider zwein.’/ dô sprach mîn her Îwein/ ‘mîn lewe vert mit mir durch daz jâr:/ ich enheize in vür wâr/
Iw 6902 dort zuo geriten/ diu juncvrouwe und her Îwein./ der lewe envuor niht mit in zwein/ (den heter under wegen lân:/ ern
Iw 7191 sî wâren zwêne mære/ karge wehselære/ und entlihen ûz ir varende guot/ ûf einen seltsænen muot./ sî nâmen wuocher dar an/
Iw 7685 wan wirne kunnen leider baz./ swie ich mit worten habe gevarn,/ sô sult ir iuwer reht bewarn,/ daz ir mir iht
Iw 7795 ir minne/ iemer gewinne,/ wan daz ich zuo dem brunnen var/ und gieze dar und aber dar./ gewinne ich kumber dâ
Iw 7879 niemannes list,/ unz im sîn vrouwe ungnædec ist,/ daz er vüere durch in/ weder her ode hin,/ ern tæte im danne
Iw 7911 im ze staten mohte komen/ nâch dem sî dâ solde varn./ sî sprach ‘vrouwe, ich muoz bewarn/ mit selhen witzen den
Iw 7927 und mir ze mîner nôt gevrumt,/ mit tem der lewe varend ist,/ daz ich ân allen argen list/ mîne maht und
Iw 8038 mir, bedorfter mîn.’/ //Vil schiere brâht in vrou Lûnete./ er vuor swie sî in varen tete,/ gewâfent daz im nihts gebrast./
Iw 8038 schiere brâht in vrou Lûnete./ er vuor swie sî in varen tete,/ gewâfent daz im nihts gebrast./ si enpfie den wirt
JPhys 2, 10 die ſůzzi deſ ſtanchiſ. unte uolgint deme tîere ſuar iz ferit. Der trache ſo er ſine ſtimme gihorit. ſo birgit er
JPhys 2, 16 er giſach daz menniskin chunni mit tîefelen biſwichiniz. $t dů fůr er fone himile. mit deme ſůzin ſtanchi ſiner fleiſchafti. unt
JPhys 2, 18 deme tiefale. uon$/ diu uolgin wir deme lambe. ſuar iz uerit. alſo ſprichit der uorſage. Ich pin gitan panthera deme hiwiſki
JPhys 2, 28 Ime waſ daz allez ſůzzi. daz ſime taten. dar nach fůr er ze$/ helle. unte beroubete ſî mit alle. unde bant
JPhys 3, 28 git%>ogen ſiner libhafti. Mit einim deme willen ſineſ uater. ſo fůr er in$/ die wambe. der unbirůrtin magide. dů wart daz
JPhys 4, 6 ydriſ in$/ deme hôre. daz$/ er wole ſlieffen megi. ſo uert er lebintik uon ime. Daz nikhuſ bizeichinit die helle. unte
JPhys 4, 9 haltareſ unſereſ trehtineſ. der nam unſer menniſkeit an ſich und fůr ze helle. unt zebrach elliu dei drinne tôt waren. unt
JPhys 8, 4 er chint wil giwinnen. ſo nimit er ſin gimachide. unte uert unze zů dem paradiſe. da uindit er eine wurze heizit
JPhys 8, 10 uon der wurze. So ſiu aue erwerfen $t ſcol. ſo uert ſi zů$/ eineme michileme ſêwe. unt wirfet in dem wazzere.
JPhys 8, 26 der grůbe miner wenicheite. unde uon dem horwe. Von diu fůr der gůte unde der gnadige trehtin. uon ſineſ uater barme.
JPhys 10, 3 diu ſerra dehein ſcef giſihit in dem mere fliezen. ſo uert ſiu dare und ſpreitet den zagil unt die federe. daz
JPhys 10, 6 lange. unzi ſi nieht mere fliezen mach uor můde. ſo uert ſi widere dannan ſi dare chom. Daz mere bezeichinet die
JPhys 10, 9 meinet wiſſagen unt mineſ trehtineſ poten. die in$/ der werlte fuoren. unt die uberwunten. Diu ſerra bezeichinet die der ſumeſtunt zů
JPhys 11, 10 der uipperun. ſo durch bizzent ſi ir die ſitun. unt uarent uz ir můter ſo irſtirbet ouch ſiu. Die pharaſei ſint
JPhys 15, 14 uone gote. ſi ſůhten minen lîp in ûppich. si ſculin uaren in die erde. si werdent ir fianten gegeben ze gewalte.
JPhys 17, 33 unt der weizze iſt. da ſi den weizze uindet. ſo uert ſi ûf den halm. unt nimet daz chorn. unt tregit
JPhys 19, 17 ſin oberer ſnabel. ſo lang daz er ezzen nemach. So uert er zu$/ eineme ſtaine unt brichit den ſnabil. unt izzit
JPhys 20, 15 gemartirot werden. unt mit dem blůte daz uon ſiner ſitun fůr. ſo wurtin wir erchukchet unte geheilet. An dem ſelben ſalmen
JPhys 26, 4 daz er aller wiz si. Sin miſt der uon ime uert. der iſt ze$/ den tunchelen ougen uile gůt. Mit diſme
JPhys 26, 18 er nam unſere unchraft. unte unſere ſunte an ſich unte fůr an daz chruce. Dar nach fůr er ze$/ himele unte
JPhys 26, 18 ſunte an ſich unte fůr an daz chruce. Dar nach fůr er ze$/ himele unte leitte. die menniſkeit. in ellenttům. Er
JPhys 27, 7 heizit índia. ſo er finf hundert iar alt wirt. ſo uert er in$/ einen walt heizit líbanuſ. unte fullit ſine fedrach
Kchr 6073 zebrach,/ diu lieht elliu relâscen,/ die scindelen zebrâsten,/ der tievel vuor in gotes haz./ der engel sagete sancte Gregorje daz,/ daz
Kchr 16585 die hêten dô ze nîde,/ daz di Sahsen sô gewalteclîche/ vuoren in dem rîche/ unt daz lant von in was verbrunnen./
KLD:BvH 2: 4, 2 dest mîn ungewin./ //Einen fürsten hânt die bîen, swar der vert, si volgent nâch./ mînen gédenk%\en den frîen/ ist sus nâch
KLD:BvH 4: 2, 6 diu mînen sin/ unde ouch mîn gedanke bindet:/ swar ich var, die volgent ir./ selten man mich frœlich vindet:/ wer sol
KLD:BvH 7: 2, 8 ich arn,/ sô wolte ich mit dir strîchen,/ ze fröiden varn./ mirst von strôwe ein schapel und mîn frîer muot/ lieber

Ergebnis-Seite: << 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
Seite drucken