Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

unde k (25387 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

ÄPhys 11, 15 ſtein. unde ſlîuffét dâr duréh unde ſtrêifet dîe hûd %/abo unde iungét ſih ſo. Ein ander ſlahta íſt. ſo ſiu uuíle
ÄPhys 12, 1 négimahta der dîuf%/al nieht uuider ímo. Só heizzét einéz lacerta unde iſt alſo zórftel alſo diu ſunna. unde fliug%/at ſo daz
ÄPhys 12, 2 heizzét einéz lacerta unde iſt alſo zórftel alſo diu ſunna. unde fliug%/at ſo daz altêt ſo gebriſtet imo deſ geſûneſ %/an
ÄPhys 12, 5 %/an eina heiſſci zêinéro uvende dîu dér oſtert bikeret iſt unde kivſet ein loh vnde ſíhet da dúreh gegen dero ſunn%
ÄPhys 12, 5 uvende dîu dér oſtert bikeret iſt unde kivſet ein loh vnde ſíhet da dúreh gegen dero ſunn%
ÄPhys 12, 8 dir bedvnkelet uuerde din géſûne ſo ſvohche die hoſterlihchun ſtat vnde den ſunnen deſ rehteſ dînén ſchephare. der$/ dir iſt ganemmet
ÄPhys 12, 11 ganemmet orienſ. daz er diu herze intlvide dureh ſinen geiſt vnde daz er dir $p
Athis A 6 Ouch sach er uz der scrundín/ Wie die iuncurouwe íntran/ V wie sie den edilín man/ Sinír cleidír íntnactín/ Vn̄ mít
Athis A 8 íntran/ Vn̄ wie sie den edilín man/ Sinír cleidír íntnactín/ V mít louberín bedactín,/ Vn̄ wurffín erde uffín:/ Vn̄ sach wie
Athis A 9 den edilín man/ Sinír cleidír íntnactín/ Vn̄ mít louberín bedactín,/ V wurffín erde uffín:/ Vn̄ sach wie sie sluffín/ Durch die
Athis A 10 cleidír íntnactín/ Vn̄ mít louberín bedactín,/ Vn̄ wurffín erde uffín:/ V sach wie sie sluffín/ Durch die murín an daz uelt/
Athis A 14 daz uelt/ Daz sie nícheín wídir gelt/ Ir moRdis da íntphíengín:/ Vn̄ sach wie sie giengín/ Anz gebírge índen walt./ Do dit
Athis A 26 wir arme lute?/ Dírre knappe lebite hute/ Allir soRgín eníc/ Vn̄ uírsach sich harte weníc/ Sus getanir zů uírsícht:/ Vn̄ ích unreíníz
Athis A 28 soRgín eníc/ Vn̄ uírsach sich harte weníc/ Sus getanir zů uírsícht:/ Vn̄ ích unreíníz wicht/ Sturbe gerne, ob ich mochte./ Disím edilin
Athis A 38 herzín bínnín/ Mít getruwelíchín mínnín:/ Da widír mínníte síe ín:/ Vn̄ stunt iewedírs sín/ Wie íz dem andírn daz getete,/ Des
Athis A 48 ich ie wart alsus wis/ Ander liebe und ander leíde!/ Vn̄ daz ich armír man sie beide/ Also rechte wol írkenne!/
Athis A 50 daz ich armír man sie beide/ Also rechte wol írkenne!/ Vn̄ daz ich ettisswenne/ Liebis so gwaldíc was,/ Da mích mín
Athis A 69 wíndíndín hendín,/ Mit herze sweríndin notín/ gíenc er zuo dem totín/ Vn̄ huob ín uon der erdín./ Do truoc er den werdín/
Athis A 73 werdín/ Hin zů sínír scrundín,/ Do blůtín íme die wundín/ Vn̄ machíte den wec rot./ ’Wie mac ich iemír mínin tot/
Athis A 79 doch wil sterbin,/ Den an disíme kinde?’/ Gedachte der swínde/ Vn̄ redítíz selbe widir sích./ ’Disín moRt den zie ich uffe
Athis A 84 uvndín wírt,/ So sprech ich daz ich ín hab írslagín/ Vn̄ zů mír indaz hol getragín:/ So wírt daz uolc mích
Athis A 86 mír indaz hol getragín:/ So wírt daz uolc mích uahínde/ Vn̄ san zů tode írslahínde./ Der tot ist samftír harte uíl/
Athis A 93 Den tot selbín tetín.’/ In disín ungeretín/ Lac der helit un̄ qual/ Wen biz der moRgín ubír al/ Luchte, un̄ die sunne
Athis A 95 der helit un̄ qual/ Wen biz der moRgín ubír al/ Luchte, un̄ die sunne sceín./ Do die romere ubír eín/ Giengín widír und
Athis A 100 uvndín sie daz blůt doRt,/ Da der knappe ír moRdít wart,/ Vn̄ uolgítín der írslahínde uart/ Wen biz zů der scrundín./ Den
Athis A 103 Wen biz zů der scrundín./ Den totín sie da uvndín/ Vn̄ den lebíndín da bi lígín/ Mit den blůte gar besígín./
Athis A 122 dínc stůl./ Bíme hare durch den phůl/ Wart er dicke gezogín/ Vn̄ zů der erdín gebogín/ Als man ín sterbín wolde,/ Wen
Athis A 136 kínde noch an wibe,/ Er dan er u#;ovrz geríchte quam/ Vnder clegere alsam./ Ist daz er sich íntsagíte/ Deme der uf
Athis A 146 muster unz anden dríttín tac/ Inne lígín gespannín/ U#;ovr wibín un̄ u#;ovr mannín,/ Daz al daz uolc an íme gese/ Von
Athis A 152 quam daz uolc ubír eín/ Zů rome ín den uronín sal/ Vn̄ die consule ubír al,/ Vn̄ uirteíltín den haft./ Swie den sín
Athis A 153 Zů rome ín den uronín sal/ Vn̄ die consule ubír al,/ Vn̄ uirteíltín den haft./ Swie den sín ueme was gescaft,/ Die
Athis A 164 Vnz an den dríttín moRgín./ Do der drítte moRgín quam/ Vn̄ die nacht abe nam,/ Daz uolc al zů houe gíenc./
Athis Ab 18 trvwe breke./ vnde mort vffe den spreke./ De íz schul$p/ vn̄ gerůchet írs nícht zo vnberne./ Ich wil íw vor ene
Athis Ac 10 uffe mích./ Sprach der helt wolgeborn./ du hast dorch leyde vn̄ zorn./ Dich in den kommer bracht./ vnde bist uíl ouele
Athis Ac 38 Dat solt ir alle wol gesen./ ich han beyde eygen vn̄ len./ Seluer gold gesteyne./ sprach der helt reyne./ Der geuích
Athis Ad 1 ymber vlízich wesen sol./ daz ír hír zo reden wol./ //Vn̄ lange durch mích geled%-e hat./ her tede ív durch mich
Athis Ad 10 mich hete./ Do loueden se porfiliam/ der kvninge bok man$p/ Vn̄ scref desse mere daran./ $pch gesprochen wolde han./ $pmage de
Athis A* 47 truoc virborgin/ Umme den helit reinin./ Evas irsach ir weinin,/ Vn̄ begondin irbarmin./ Er besweif sie mit den armin/ Vn̄ irsuftite
Athis A* 49 weinin,/ Vn̄ begondin irbarmin./ Er besweif sie mit den armin/ Vn̄ irsuftite vil tiefin/ (Sin ougin ime ubir liefin)/ Vn̄ bat
Athis A* 51 armin/ Vn̄ irsuftite vil tiefin/ (Sin ougin ime ubir liefin)/ Vn̄ bat sie swigin stille,/ Er sach wol daz ir wille/
Athis A* 62 des gebrach/ Des im iemin vor gesprach./ Prophiljas und cardjones/ Vn̄ ir muotir undir des/ Mit Gaytin belibin./ Ir jamir sie virtribin/
Athis A* 77 giengin die lute slafin./ Do griffin sie zun wafin/ Athis un̄ prophiljas:/ Und alliz daz zu rome was,/ Daz ot zu
Athis A* 109 den landin westin:/ Ob sie mit gaytin/ Woldin ab intritin,/ Vn̄ dise sie ane quemin,/ Daz sie die magit in nemin,/
Athis A* 125 dannin/ Vur sie zu sciffe vuortin,/ Daz sie schilde urbůrtin/ Vn̄ wigis sie gesattin./ Dise dri scare sie bestattin/ In telrin
Athis A* 127 wigis sie gesattin./ Dise dri scare sie bestattin/ In telrin un̄ in holzin./ Sie hetin manigin stolzin/ Rittir unde manigin helit/
Athis A** 5 sinen/ Hiez blasin die businen/ Phiphin vnd dy taburin slan/ Vn̄ dy ge celt uf hebin san/ Der reise be ginnen/ Ir herberge
Athis A** 9 be ginnen/ Ir herberge brinnen/ Den uanin h#’s uf hebin bat/ Vn̄ zogite uon der wal stat/ Mit zwelf banierin einin vanin/ Dy
Athis A** 21 abe vurte./ Daz sie nicht stritis rurte/ Wedirnthalbin des hers/ Vn̄ vor die stige des mers/ Ge caft gein romere wert/ Gaitin
Athis A** 33 erin gir/ Der hertzoge von montir/ Hette gute wapin an/ Vn̄ quam als ein hobisch man/ Verre zwischin den scharn/ Vor
Athis A** 47 kvnin wigande/ Be steckte imme sande/ Der edile man tarquines/ Julion un̄ androines/ Mit andirn iren ge sellin/ Durch ir vil baldis ellin/

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken