Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

sun stM. (1052 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Eckh 5:49, 6 sie des wirdic wæren, smâcheit durch got ze lîdenne. Gotes sun von natûre wolte von gnâden mensche werden, daz er durch
Eckh 5:49, 7 daz er durch dich lîden möhte, und dû wilt gotes sun werden und niht mensche, daz dû niht enmügest noch endürfest
Eckh 5:57, 4 daz er was in lîdenne. Dô sprach der vater: wiltû, sun, daz ich got bite, daz er dir daz beneme? Dô
Eckh 5:59, 16 hœrenne $t unmenschlîche und griuslîche pîn, die man irn siben sünen anelegete und anetete, und daz vrœlîche anesach und enthielt sie
Eckh 5:110, 10 güete: sâmen götlîcher natûre. Götlîcher natûre sâme der ist gotes sun, gotes wort. Der ûzer mensche der ist der vîentlich mensche
Eckh 5:113, 3 sâme und daz bilde götlîcher natûre und götlîches wesens, gotes sun, erschîne und man sîn gewar werde und ouch etwenne verborgen
Eckh 5:113, 5 grôze meister Origenes ein glîchnisse, $t daz gotes bilde, gotes sun, ist in der sêle grunde als ein lebender brunne. Der
Eckh 5:114, 6 blôzer sêle. Von dem edeln menschen, wie gotes bilde, gotes sun, sâme götlîcher natûre in uns niemer vertilget wirt, aleine er
Eckh 5:114, 16 und glenzet ûz daz aller lûterste vaz’, daz bilde, gotes sun, in der sêle. Und daz ist, daz unser herre meinet
Eckh 5:114, 20 gar unglîch werden, jâ, ob er wil und sol den sun nemen und sun werden in des vaters schôz und herzen.
Eckh 5:114, 20 jâ, ob er wil und sol den sun nemen und sun werden in des vaters schôz und herzen. Allerleie mittel ist
Eckh 5:226, 4 êwigen wortes und enpfienc got alzehant; der wart ir natiurlîcher sun. Ouch enmachet kein dinc einen wâren menschen âne daz ûfgeben
Eckh 5:414, 6 guoten werk niemer gewürhte. Ich spriche ouch mêr: dô der sun in der gotheit mensche werden wolte und wart und die
Eckh 5:415, 5 und wie er die crêatûre schepfen wolte und wanne der sun mensche werden wolte und lîden solte; er sach ouch daz
Eracl 3191 müget ir sehen,/ wie mir hiute ist geschehen/ an mînem sune Paridê./ dem ist worden alsô wê,/ ern trûwet deheine wîle
Eracl 4686 gehelfen möhte,/ daz er die hervart swüere/ und mit sînem sune füere,/ swar er sie wolde leiten./ sîne man sich bereiten/
Gen 111 $s swî ez geviel in zwein,/ deme vater jouch deme sune, $s der spiritus sanctus al mit ime./ ir newâren doch
Gen 686 niene solde bestên./ //Noe was ein guot man, $s drî sune er gewan./ den chôs er ime ze trûte $s ûz
Gen 1125 gehôrte $s wie er mit ime redite./ si sagite ire sune Jacob $s waz sîn vater sînem bruodere gebôt./ si hiez
Gen 1132 ervinde/ daz er mich vervluoche $s und mîn mêre ze sune inruoche.’/ /Si sprach: ‘der vluoch stê ane mir, $s tuo
Gen 1146 erbes, $s ê dû ersterbest.’/ /Isaac sprach duo $s sîneme sune Jacobe zuo:/ ‘wie mahtest dû in allen gâhen $s ieht
Gen 1321 er newâre ir einere man, $s wande si ime drî sune hête gewunnen./ sâ dâ bî $s namôte si in Levi./
Gen 1361 nâch gewan si den sehsten, $s den liez si Zabulon./ /Sune gewan si nieht mêr, $s si gebar aver eine tohter,/
Gen 1365 verlêch./ er wart vile scône $s sô er chuninge ze sune zâme./ /Jacob bat sînen ôheim $s er erloupte ime heim/
Gen 1410 dei gescâhen./ /Dô Jacob gewan $s michelen rîhtuom,/ sînes ôheimes sune $s rediton ubele von ime,/ sprâchen er hête si ze
Gen 1605 diernen $s bewurf ze gemahelen./ / /Jacob swîchte, $s sîner sune beitte./ Emmor dare chom, $s begunde der tohter bitten./ innen
Gen 1607 chom, $s begunde der tohter bitten./ innen diu chômen die sune, $s dô newart diu bete frume./ als siz fernâmen $s
Gen 1611 zin: $s ‘nû fernemet mînen sin./ iur swester ist mîneme sune lieb, $s nû neskeidet si von ime nieht./ gebet ime
Gen 1629 $s wie dâ ein rîche man wâre,/ der hêt einlife sune $s der si haben mahten michele frume,/ die gerne mit
Gen 1640 fore swerden $s sich nemahten irwerigen,/ duo giengen zwêne Jacobes sune, $s die dâ zuo wâren frume,/ nâmen ire wâffen $s
Gen 1655 nerigen $s wir nemagin uns in nieht irwerigen.’/ /Die sîne sune $s antwurten ime/ si mahten nieht firtragen $s daz er
Gen 1701 $s Jacob tet ime ein scône grab./ /Er unde sîne sune $s weinôten ob ime/ unze des was gnuoch, $s dâ
Gen 1728 Chanaan./ daz lant was guot, $s bar wuochere gnuoch./ sîne sune $s giengen mit dem vihe./ dâ wart Joseph innen $s
Gen 1778 skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch mîn chint, $s ich neweiz wâ dîne
Gen 1829 er in erchante,/ daz er sâhe $s ub er sînes sunes wâre./ si sprâchen daz si in hêten vunten $s sam
Gen 1836 ich iemer weinen $s den mînen lieben weisen!’/ /Dô die sune chômen $s zuo zime giengen./ sô si in trôsten ie
Gen 2109 ers bidorfte./ //Diu sîn scône chone $s gwan ime zwêne sune./ den si gwan ê $s den nant er Manasse,/ chod
Gen 2131 $s daz daz chorn in Egypto feile wâre,/ ze sînen sunen er chod: $s ‘wie tuot ir sô, weri got,/ daz
Gen 2143 si fuoren./ /Si sprâchen si fuoren fon Chanaan, $s wâren sune eines man./ /Er nam es goume, $s duo dâht er
Gen 2212 zwelefe $s geboren fon eineme adele,/ wir wâren eines mannes sune, $s der minniste wâre mit ime./ /Als er daz gehôrte
Gen 2235 /Duo sprach Ruben: $s ‘dû scolt mirn bevelhen./ /zwêne mîne sune $s gib ich dir wider ime/ ze slahenne oder ze
Gen 2516 er mite trîben, $s er nelie nieht heim belîben./ /Sîne sune mit ire chonen $s jouch mit allen ire heben/ fuoren
Gen 2537 sûfte ob ime ofte./ /Duo sprach Jacob $s ze sîneme sune Joseph:/ ‘nû ich dich gesehen hân $s nû wil ich
Gen 2566 daz er chôme $s deme chunige sliume./ /Jacob jouch sîne sune $s vile drâte chômen si ime./ der selbe altiskche $s
Gen 2568 selbe altiskche $s was ein êrlich reche./ er hiez die sune mit ime gên, $s er gie fur den chunich stên./
Gen 2572 chunich hiez in sîn willechomen, $s sam tet er die sune./ er frâgte waz si chunden wurchen $s oder wie si
Gen 2588 mit sîneme segene,/ unt nam urloup, $s gie zuo sîneme sune Joseph./ der gab ime al des gnuog $s des diu
Gen 2590 oder truoch./ dâ daz lant bezziste was $s mit sînen sunen er dâz besaz./ //Vone tage ze tage $s mêrôt sich
Gen 2653 vater ummaht,/ duo nam er zû ime $s zwêne sîni suni./ zuo sînem vater er gie, $s vile wol er in
Gen 2658 von mîneme lîbe./ vone diu wil ich $s daz dîne sune êrlich,/ Manasses unt Effraîm, $s sîn sune mîn./ die dû

Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
Seite drucken