Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sun stM. (1052 Belege) Lexer BMZ Findeb.
sie des wirdic wæren, smâcheit durch got ze lîdenne. Gotes sun von natûre wolte von gnâden mensche werden, daz er durch | |
daz er durch dich lîden möhte, und dû wilt gotes sun werden und niht mensche, daz dû niht enmügest noch endürfest | |
daz er was in lîdenne. Dô sprach der vater: wiltû, sun, daz ich got bite, daz er dir daz beneme? Dô | |
hœrenne $t unmenschlîche und griuslîche pîn, die man irn siben sünen anelegete und anetete, und daz vrœlîche anesach und enthielt sie | |
güete: sâmen götlîcher natûre. Götlîcher natûre sâme der ist gotes sun, gotes wort. Der ûzer mensche der ist der vîentlich mensche | |
sâme und daz bilde götlîcher natûre und götlîches wesens, gotes sun, erschîne und man sîn gewar werde und ouch etwenne verborgen | |
grôze meister Origenes ein glîchnisse, $t daz gotes bilde, gotes sun, ist in der sêle grunde als ein lebender brunne. Der | |
blôzer sêle. Von dem edeln menschen, wie gotes bilde, gotes sun, sâme götlîcher natûre in uns niemer vertilget wirt, aleine er | |
und glenzet ûz daz aller lûterste vaz’, daz bilde, gotes sun, in der sêle. Und daz ist, daz unser herre meinet | |
gar unglîch werden, jâ, ob er wil und sol den sun nemen und sun werden in des vaters schôz und herzen. | |
jâ, ob er wil und sol den sun nemen und sun werden in des vaters schôz und herzen. Allerleie mittel ist | |
êwigen wortes und enpfienc got alzehant; der wart ir natiurlîcher sun. Ouch enmachet kein dinc einen wâren menschen âne daz ûfgeben | |
guoten werk niemer gewürhte. Ich spriche ouch mêr: dô der sun in der gotheit mensche werden wolte und wart und die | |
und wie er die crêatûre schepfen wolte und wanne der sun mensche werden wolte und lîden solte; er sach ouch daz | |
müget ir sehen,/ wie mir hiute ist geschehen/ an mînem sune Paridê./ dem ist worden alsô wê,/ ern trûwet deheine wîle | |
gehelfen möhte,/ daz er die hervart swüere/ und mit sînem sune füere,/ swar er sie wolde leiten./ sîne man sich bereiten/ | |
$s swî ez geviel in zwein,/ deme vater jouch deme sune, $s der spiritus sanctus al mit ime./ ir newâren doch | |
niene solde bestên./ //Noe was ein guot man, $s drî sune er gewan./ den chôs er ime ze trûte $s ûz | |
gehôrte $s wie er mit ime redite./ si sagite ire sune Jacob $s waz sîn vater sînem bruodere gebôt./ si hiez | |
ervinde/ daz er mich vervluoche $s und mîn mêre ze sune inruoche.’/ /Si sprach: ‘der vluoch stê ane mir, $s tuo | |
erbes, $s ê dû ersterbest.’/ /Isaac sprach duo $s sîneme sune Jacobe zuo:/ ‘wie mahtest dû in allen gâhen $s ieht | |
er newâre ir einere man, $s wande si ime drî sune hête gewunnen./ sâ dâ bî $s namôte si in Levi./ | |
nâch gewan si den sehsten, $s den liez si Zabulon./ /Sune gewan si nieht mêr, $s si gebar aver eine tohter,/ | |
verlêch./ er wart vile scône $s sô er chuninge ze sune zâme./ /Jacob bat sînen ôheim $s er erloupte ime heim/ | |
dei gescâhen./ /Dô Jacob gewan $s michelen rîhtuom,/ sînes ôheimes sune $s rediton ubele von ime,/ sprâchen er hête si ze | |
diernen $s bewurf ze gemahelen./ / /Jacob swîchte, $s sîner sune beitte./ Emmor dare chom, $s begunde der tohter bitten./ innen | |
chom, $s begunde der tohter bitten./ innen diu chômen die sune, $s dô newart diu bete frume./ als siz fernâmen $s | |
zin: $s ‘nû fernemet mînen sin./ iur swester ist mîneme sune lieb, $s nû neskeidet si von ime nieht./ gebet ime | |
$s wie dâ ein rîche man wâre,/ der hêt einlife sune $s der si haben mahten michele frume,/ die gerne mit | |
fore swerden $s sich nemahten irwerigen,/ duo giengen zwêne Jacobes sune, $s die dâ zuo wâren frume,/ nâmen ire wâffen $s | |
nerigen $s wir nemagin uns in nieht irwerigen.’/ /Die sîne sune $s antwurten ime/ si mahten nieht firtragen $s daz er | |
$s Jacob tet ime ein scône grab./ /Er unde sîne sune $s weinôten ob ime/ unze des was gnuoch, $s dâ | |
Chanaan./ daz lant was guot, $s bar wuochere gnuoch./ sîne sune $s giengen mit dem vihe./ dâ wart Joseph innen $s | |
skiere er ime antwurte./ /Dô sprach Jacob $s zuo sîneme sune Joseph:/ /‘Dû, wênch mîn chint, $s ich neweiz wâ dîne | |
er in erchante,/ daz er sâhe $s ub er sînes sunes wâre./ si sprâchen daz si in hêten vunten $s sam | |
ich iemer weinen $s den mînen lieben weisen!’/ /Dô die sune chômen $s zuo zime giengen./ sô si in trôsten ie | |
ers bidorfte./ //Diu sîn scône chone $s gwan ime zwêne sune./ den si gwan ê $s den nant er Manasse,/ chod | |
$s daz daz chorn in Egypto feile wâre,/ ze sînen sunen er chod: $s ‘wie tuot ir sô, weri got,/ daz | |
si fuoren./ /Si sprâchen si fuoren fon Chanaan, $s wâren sune eines man./ /Er nam es goume, $s duo dâht er | |
zwelefe $s geboren fon eineme adele,/ wir wâren eines mannes sune, $s der minniste wâre mit ime./ /Als er daz gehôrte | |
/Duo sprach Ruben: $s ‘dû scolt mirn bevelhen./ /zwêne mîne sune $s gib ich dir wider ime/ ze slahenne oder ze | |
er mite trîben, $s er nelie nieht heim belîben./ /Sîne sune mit ire chonen $s jouch mit allen ire heben/ fuoren | |
sûfte ob ime ofte./ /Duo sprach Jacob $s ze sîneme sune Joseph:/ ‘nû ich dich gesehen hân $s nû wil ich | |
daz er chôme $s deme chunige sliume./ /Jacob jouch sîne sune $s vile drâte chômen si ime./ der selbe altiskche $s | |
selbe altiskche $s was ein êrlich reche./ er hiez die sune mit ime gên, $s er gie fur den chunich stên./ | |
chunich hiez in sîn willechomen, $s sam tet er die sune./ er frâgte waz si chunden wurchen $s oder wie si | |
mit sîneme segene,/ unt nam urloup, $s gie zuo sîneme sune Joseph./ der gab ime al des gnuog $s des diu | |
oder truoch./ dâ daz lant bezziste was $s mit sînen sunen er dâz besaz./ //Vone tage ze tage $s mêrôt sich | |
vater ummaht,/ duo nam er zû ime $s zwêne sîni suni./ zuo sînem vater er gie, $s vile wol er in | |
von mîneme lîbe./ vone diu wil ich $s daz dîne sune êrlich,/ Manasses unt Effraîm, $s sîn sune mîn./ die dû | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >> |