Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
singen stV. (767 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
alde ie gesanc,/ daz sî alsam ein niht dahin:/ Ich sunge ein niuwez in ir namen, daz man so gerne hôrte,/ | |||||||||||||||||||||||||||
diu wîp vil gar verzigen,/ daz mir dur nôt daz singen muoz erleiden./ Sî ieman nû, der sanges ger,/ der wünsche, | |||||||||||||||||||||||||||
liebe süeze wer,/ des ich zir güete hân gegert:/ so singe ich vrô und mache ir hôhen wirde wert./ //Ich suohte | |||||||||||||||||||||||||||
diu wîb so vil verzigen,/ daz mir durh nôt daz singen muoste erleiden./ Sî ieman nû, der sanges ger,/ der wünsche, | |||||||||||||||||||||||||||
twinget./ swel man (_) niht von herzen noch von muote singet,/ da ist der lûterliche valsch verdecket in gemâlen schrîn./ //Wer | |||||||||||||||||||||||||||
noch die liute, dunket mich./ Nû, waz sol ich danne singen,/ obe ich gerne singen wil,/ sît unvuoge wil vurdringen/ alliu | |||||||||||||||||||||||||||
mich./ Nû, waz sol ich danne singen,/ obe ich gerne singen wil,/ sît unvuoge wil vurdringen/ alliu vreidehaften spil?/ //Hoveschlîch tanzen, | |||||||||||||||||||||||||||
swaz ich leides gelten sol./ //Ich wil mit fröiderîchem muote/ singen alle die wîle ein wîb./ Ir güete kêre mirz ze | |||||||||||||||||||||||||||
so kumberlîchen twanc,/ den mac diu minnecliche wol verenden./ Ich sunge, ich sagete ir also hovelichen danc,/ geruohte sî mîn ungemüete | |||||||||||||||||||||||||||
der meisten menege mîner vuoge mih och gescharn./ //Waz sol singen oder sagen/ alder iht, daz hôhem muote wol gezimpt?/ Ich | |||||||||||||||||||||||||||
solde, wol ze muote,/ Sô möhte ich ûz hôhem muote singen,/ hulfen sî mir lachelîchen der vil werden lop ze werde | |||||||||||||||||||||||||||
du bist ein junger blappenblap!/ dû muost dînen vater lâzen singen:/ Er wil sîne hövescheit vüeren in sîn grap,/ des müest | |||||||||||||||||||||||||||
bereit,/ al darnâch daz lôz geseit:/ seit ez wol, so singe ich baz,/ misseseit ez aber mir, ich singe och daz./ | |||||||||||||||||||||||||||
wol, so singe ich baz,/ misseseit ez aber mir, ich singe och daz./ //Ich muoz von verdiender schulde/ mich der lieben | |||||||||||||||||||||||||||
ich gerne unvuoge enbir.’/ //Ir welt mir verkêren,/ swaz ich singe und och gesage: dast âne wer./ Sold doch ich iuch | |||||||||||||||||||||||||||
wâ:/ da kêr ich ûf des meisters slâ,/ der ê sanc von der nebelcrâ./ vinde ich niht meisterschefte dâ,/ noch kêr | |||||||||||||||||||||||||||
mich herwider sâ/ und kloph ich anderswar darnâ./ //Genuoge sprechent: ‘sing als ê,/ prüefe uns die bluomen und den clê!’/ die | |||||||||||||||||||||||||||
wirt und rîte hein: da ist mir niht wê,/ da singe ich von der heide und von dem grüenen klê./ daz | |||||||||||||||||||||||||||
und kume doch hain: mir ist niht ze wê,/ und singe ouch von der haide und von deme grüenen clê./ daz | |||||||||||||||||||||||||||
lang daher gewesen:/ gein diner güt wart nie din glich gesungen noch gelesen./ waz %:yman gute bucher kan,/ die hant nit, | |||||||||||||||||||||||||||
ir kleide:/ winter wil si twingen./ Nachtegal, diu lât ir singen/ und die bluot ir dringen./ bî dem selben leide/ Klag | |||||||||||||||||||||||||||
$s sich aldur den sumer vrô./ jô $s so $s singent schône/ vögellîn in ir dône/ williklîchen hô,/ Sô des meijen | |||||||||||||||||||||||||||
der aller liebsten Minne,/ der wil ich iemer ûf genâde singen./ ich weiz ein wîp, diu wont mir in dem sinne:/ | |||||||||||||||||||||||||||
mich/ unde leit mir ze kostliche stiure;/ darzuo muoz ich singen, wie lieplich si sî./ Si ist minneklich/ und gestellet ze | |||||||||||||||||||||||||||
Wil si mir genædig sîn,/ mit den vogelîn wolde ich singen,/ uns den lieben sumer bringen./ //Genâde, frowe, ich muoz verderben/ | |||||||||||||||||||||||||||
worden schœne:/ sî hât manger hande varwe kleit;/ Die vogel singent süezze dœne./ swie diu sumerwunne ist vil gemeit,/ Dâbi dulde | |||||||||||||||||||||||||||
var/ gar $s sint der lieben wengel, der mîn herze sank./ Si ist so guot,/ tuot $s sî genâde an mir, | |||||||||||||||||||||||||||
ime: des sîn beide frô!/ nu lâzze ez dort und singe ez hie: triôs_triên_trisô!/ | |||||||||||||||||||||||||||
herieſ, z#;ov ſante Gabrieli lobtin ſi got ſiner gnade vnde ſungin: Gloria in excelſis deo. Do ſogetani botiſchaft die g#;ovtin hirte | |||||||||||||||||||||||||||
dannen der tieuil waſ vertriben unde alle ſine nachuolgâre, unde ſungin: Gloria in excelſiſ deo, et in terra pax hominibuſ bone | |||||||||||||||||||||||||||
$t deo, et in terra pax hominibuſ bone uoluntatiſ. Daz ſvngen die engele, daz lop vnde ere ſi got in den | |||||||||||||||||||||||||||
geborn, do kom von himele engele ein michel menige vnde ſvngen: Gloria in excelſiſ deo etc. ‘Ere ſi in den himelen | |||||||||||||||||||||||||||
mit der krone alleſ rehteſ, alſ man hivte von im ſinget: Poſuiſti, domine, ſuper caput eiuſ coronam etc. Daz kvt: ‘Herre, | |||||||||||||||||||||||||||
mit dinen br#;ovdern.’ Alſo drate an dem heiligen ſvnnentage do ſang er eine meſſe vnde gap den ſæligen, die da waren, | |||||||||||||||||||||||||||
grap machen bi dem altær da ze Epheſo, da er geſvngen vnde gebrediget hete; darin gie er lebendiger vnde lerte darvz | |||||||||||||||||||||||||||
ander fr#;vode ſch#;vowen ſvln. Allez, daz man nv liſet vnde ſinget, daz iſt von deſ erſten menniſken valle, der von deſ | |||||||||||||||||||||||||||
in die herren in Babylonia: Cantate nobiſ de canticiſ Syon. ‘Singet’, ſprachen ſi in z#;ov, ‘unſ deſ frôlichen ſângeſ, daz ir | |||||||||||||||||||||||||||
in z#;ov, ‘unſ deſ frôlichen ſângeſ, daz ir in Ieruſalem ſûnget.’ deſ ant% Quomodo cantabimuſ canticum domini in terra aliena? ‘Wie mahtin wir ſingen daz gotiſ ſanch in frômdeme lande?’ Si oblituſ fuero tui, |
gedîente, do wart er obe dem altare, da er miſſe ſanc, gemartert, alſ wir hiute begen. Er iſt #;voch under den |
dieneste unde zu ir gezîten, die phaffen durch daz sî singen unde lesen nâch den brevieren unde bûchen, die nâch dem |
nider sitzen, sô man daz ewangelium liset unde die laudes singet, unde zu unser vrowen gezîten sulen stên die gesunden unde |
die gesetzede unde eine messe von deme heiligen $t geiste singen unde iegelich brûder sal sprechen vunfzên pater noster unde drîzehen |
sol geschên oder geschên ist, dâ sal man die messe singen unde sprechen daz gebet, als hievor bescheiden ist, âne daz |
man doch offenlîche $t dâ sîne erwelunge kunden unde sal singen Te Deum laudamus unde die clocken lûten unde sal in |
dî meistere des ordenes sint begraben, $t dâ sal man singen vigilie mit nûn lectien unde singen eine hôhliche sêlmesse in |
$t dâ sal man singen vigilie mit nûn lectien unde singen eine hôhliche sêlmesse in ir iârgecîten. $t In anderen steten, |
daz man an dem vrîtage, sô man von unser vrowen singet, nit sol venien ze vesper biz an den mântac ze |
man in die kirchen gêt, ist daz man die zît singet oder sprichet, sô sal man eines venien, unde als man |
unde die collecten $t unde nâch der antiphonen, die man singet, zu der collecten gar unde zu dem segene sal man |
Ergebnis-Seite: << 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >> |