Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
juncvrouwe swF. (1578 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
alle funff uß geritten waren von der burg. Und die jungfrauw die vor der porten von der abentur wiedder yn gesprochen | |
‘fart dann mit mir, ir hant dalang me gnug gestritten!’ ‘Jungfrauw’, $t sprach er, ‘ich han noch me zu uberwinden.’ ‘Das | |
ich morn deste mynner zu thun. Nu saget mir, liebe jungfrau’, sprach er, ‘ob sie mir hie mit icht unrecht thún.’ | |
synen gefangenen. Sie saßen off und riten mit im. Die jungfrauwe $t furt sie under die burg in die stat in | |
sie bedorfftens auch wol das ir herberge gůt were. Die jungfrauw nam yn mit der hant und leyte yn in ein | |
dry schild hangen, und was ob yglichem ein kleyt. ‘Eya jungfrauw’, sprach er, ‘wes sint diße dry schilde die hie hangen?’ | |
hangen?’ ‘Herre’, sprach sie, ‘sie sint eynes ritters alle dry.’ ‘Jungfrauw’, sprach er, ‘weres uch lieb, ich sehe sie gern bloß.’ | |
dry. Er saß lang und besah jhene schilt; und die jungfrauw $t was in ein ander kamern gegangen und hett sich | |
nam sie zwúschen syn arme und sprach: ‘Ah myn liebe jungfrauw, $t nů sint mir wilkumme und gott vor allen jungfrauwen | |
jungfrauw, $t nů sint mir wilkumme und gott vor allen jungfrauwen die nů lebent! Durch got sagent mir wie myn gůte | |
hant und furt yn einhalb abe. ‘Herre’, sprach sie, ‘myn jungfrauw von dem Lack hat mich herre zu uch gesant, und | |
die spise was bereyt, man ging eßsen, ee dann die jungfrauw mit im uß der kamern keme. Alle die oben und | |
//Alsus ging die nacht hien. Des morgens fru dete die jungfrauw ein messe singen und dete den ritter dar gan. Da | |
Da die messe gesungen wart, er wapente sich, und die jungfrauw furte yn fur die porte. ‘Wißent ir’, sprach sie, ‘was | |
daroff ir uch wol verlaßen mögent.’ ‘So helff mir got, jungfrau’, sprach er, ‘so bin ich wol sicher das ich nymer | |
geschlagen und gestochen, beide groß und kleyn. Da kam die jungfrauw dar @@s@die im des morgens fur die port gefolget hett, | |
da mit uberladen, so das er nicht geenden enkunde. Die jungfrauw kam zu im und ergreiff yn mit dem zaum, sie | |
ein ritter so schentlich gejagt hett. Zuhant da im die jungfrauw den schilt umb den hals getet, er reyt wiedder under | |
andern porten wo zehen ritter darinn stunden gewapent. Und die jungfrauw kam zuhant und begreiff yn aber mit dem zaum. Sie | |
und gab im den andern mit den dryn barren. ‘Ay jungfrauwe, ir hant mich geuneret’, sprach er, ‘das ich sie schier | |
was, und das ysen was scharpff und schneyt sere. Die jungfrauw wolt sehen wie er jůstieren kunde, sie hett wol gesehen | |
glene in die hant und reit in jhene porten. Die jungfrauw hieß yn das er off baß sehe uber die porten. | |
aber er fand keynen. Da begegenten im viel frauwen und jungfrauwen und burger von der statt, die syn allesampt sere fro | |
sint und die hant gelaßen, so sint sie uberwunden!’ Ein jungfrauwe bracht zuhant die schlußel und entschloß die porte, und die | |
den er funden hett. Da sah er wo syner frauwen jungfrauw by im stund und hett synen namen gelesen. ‘Lieber herre’, | |
sie, ‘nu sagent mir: was hant ir funden?’ ‘Nichts nicht, jungfrauw’, sprach er. ‘Ir hant’, sprach sie, ‘sagent mirs!’ ‘Eya jungfrauw, | |
jungfrauw’, sprach er. ‘Ir hant’, sprach sie, ‘sagent mirs!’ ‘Eya jungfrauw, durch gott gnad’, sprach er, ‘ich weiß in truwen als | |
hat der wiß ritter den Dolorose Garten gewunnen, und die jungfrauw bleib mit im und det im syne wunden heylen, der | |
den logen von eim schönen sale stande. Sie funden ein jungfrauw gar jemerlich weynend, die sie ußermaßen schön ducht. Min herre | |
were dann gott selber, und was mit all ein kint.’ ‘Jungfrauw’, sprach myn herre Gawan, ‘wie waren syn wapen gethan?’ ‘Herre’, | |
wil das ir mit mir fart und nement frauwen und jungfrauwen genug, die ir wolt das mit uch farn.’ Sie saßen | |
sint der nu lebet und der hoheste. Wer ist die jungfrauw die da mit uch ist?’ ‘Es ist die koniginn’, sprach | |
namen die da oben geschriben waren, und als yn die jungfrauw off der logien hett gesaget. Sie waren ser unfro, als | |
er die koniginne zu wib geneme, $t by einer schonen jungfrauwen, die was genant Lisanors. Die all waren in gefengniß. Da | |
thorn, der zu dem ende von dem pallast stunt. Die jungfrau saß und aß mit im die sin frauw von dem | |
kam ein knappe fur yn gegangen und weynd sere. Die jungfrauw fragt yn warumb er weinde. ‘Werlich jungfrauw’, sprach er, ‘mich | |
weynd sere. Die jungfrauw fragt yn warumb er weinde. ‘Werlich jungfrauw’, sprach er, ‘mich erbarmt ein jungfrauw so sere das ich | |
warumb er weinde. ‘Werlich jungfrauw’, sprach er, ‘mich erbarmt ein jungfrauw so sere das ich muß weinen, ich wöl oder enwöl. | |
und sin wapen und wapente sich sere herlich, und die jungfrauw fraget yn war er wolt. ‘Ich wil nach der jungfrauwen | |
jungfrauw fraget yn war er wolt. ‘Ich wil nach der jungfrauwen ryten und wil sie fragen wo myn herre Gawan sy | |
sy und sin gesellen.’ ‘Ich wil sies fragen’, sprach die jungfrauwe. ‘Ir ensolt’, sprach er, ‘ir solt myn alhie beiten biß | |
gelobet im synen willen, und er reit hinweg nach der jungfrauwen die da weind, und kam nach ir rytende und fand | |
yn gefangen und syner gesellen nún.’ ‘Nu sagent mir, liebe jungfrau’, sprach er, ‘wo er sie hab gefangen!’ Die jungfrauw $t | |
liebe jungfrau’, sprach er, ‘wo er sie hab gefangen!’ Die jungfrauw $t sah yn ane und sprach das er synen helm | |
wolt yn besehen. Er det den helm zuhant abe. Die jungfrauw nam yn in ir beide arme und kußt yn fur | |
můnt, und er bekant sie zuhant: sie was syner frauwen jungfrauw eine von dem Lack; und hett sie ir frauw zu | |
im ein ding solt @@s@sagen das ir frauw der andern jungfrauwen nit gesaget hett, wann es ir nit gedacht $t da | |
gesaget hett, wann es ir nit gedacht $t da die jungfrauw von ir reit. ‘Man saget mir’, sprach die jungfrau, ‘das | |
die jungfrauw von ir reit. ‘Man saget mir’, sprach die jungfrau, ‘das myn herre Gawan gefangen lege und das ir dot | |
‘das myner frauwen mir vergaß zu enbieten mit der ersten jungfrauwen?’ ‘Das was’, sprach sie, ‘das ir nymer an dheyner statt | |
Ergebnis-Seite: << 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >> |