Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ir#’1 pers_prn (5716 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
sî ir spil:/ herre Îwein, alsô tuot ir./ rât ich iu wol, sô volget mir./ iu ist mit der rede ze | |
alsô tuot ir./ rât ich iu wol, sô volget mir./ iu ist mit der rede ze gâch:/ slâfet ein lützel darnâch./ | |
mit der rede ze gâch:/ slâfet ein lützel darnâch./ troume iu danne iht swâre,/ sô sult irs iu zewâre/ nemen eine | |
ein lützel darnâch./ troume iu danne iht swâre,/ sô sult irs iu zewâre/ nemen eine mâze./ ode vart iuwer strâze/ mit | |
lützel darnâch./ troume iu danne iht swâre,/ sô sult irs iu zewâre/ nemen eine mâze./ ode vart iuwer strâze/ mit guotem | |
mit guotem heile,/ und gebet mir niht ze teile/ swaz iu dâ êren geschiht,/ und enzelt mir halben schaden niht.’/ ‘her | |
sî niht gescheiden,/ wan übel geschehe in beiden./ ich wil iu daz zewâre sagen,/ dem ir den vater hetet erslagen,/ dern | |
hetet erslagen,/ dern vlizze sich des niht mêre/ wie er iu alle iuwer êre/ benæme, danne sî dâ tuot./ iu habt | |
er iu alle iuwer êre/ benæme, danne sî dâ tuot./ iu habt ez eine, werdez iu guot.’/ //Her Îwein lachet unde | |
benæme, danne sî dâ tuot./ iu habt ez eine, werdez iu guot.’/ //Her Îwein lachet unde sprach/ ‘vrouwe, mirn ist niht | |
harte vil/ mit worten, wan daz ich enwil,/ als ich iu bescheide./ sî wâren dâ beide,/ unde ouch nieman bî in | |
mâze ir stiche und ir slege./ wan ein dinc ich iu wol sage,/ daz ir deweder was ein zage,/ wan da | |
selben stunden/ dem wirte eine wunden,/ und genas als ich iu sage./ er hete sich nâch dem slage/ hin vür geneiget | |
daz er im vor dan/ alsô lebendec entran./ //Ich wil iu von dem hûse sagen/ dâ er inne was beslagen./ ez | |
grimmeclîchen zorn,/ daz ir den lîp hânt verlorn./ daz sî iuch nû niht hânt erslagen,/ daz vristet niuwan daz clagen/ daz | |
niuwan daz clagen/ daz ob mînem herren ist:/ sî slahent iuch ab an dirre vrist.’/ //Er sprach ‘so ensol ich doch | |
michn vindet nieman âne wer.’/ si sprach ‘got sî der iuch ner:/ ern beschirme iuch eine, ir sît tôt./ doch gehabte | |
wer.’/ si sprach ‘got sî der iuch ner:/ ern beschirme iuch eine, ir sît tôt./ doch gehabte sich ze grôzer nôt/ | |
ir tuot:/ ir sît benamen wol gemuot./ des sol man iuch geniezen lân./ swie leide ir mir habt getân,/ ichn bin | |
geniezen lân./ swie leide ir mir habt getân,/ ichn bin iu doch niht gehaz,/ und sage iu mêre umbe waz./ //Mîn | |
habt getân,/ ichn bin iu doch niht gehaz,/ und sage iu mêre umbe waz./ //Mîn vrouwe hete mich gesant/ ze Britanje | |
nieman mêre./ do erbutet ir mir die êre/ der ich iu hie lônen sol./ herre, ich erkenn iuch wol:/ iuwer vater | |
êre/ der ich iu hie lônen sol./ herre, ich erkenn iuch wol:/ iuwer vater was, deist mir erkant,/ der künec Urjên | |
sam daz holz under der rinden,/ alsam sît ir verborgen:/ irn durfet niht mê sorgen.’/ //Alsus gap sîz im hin./ nû | |
hete erslagen./ //Sî sprach ‘her Îwein, hœret ir?/ sî suochent iuch, nû volget mir,/ und enkumt niht ab dem bette./ iu | |
iuch, nû volget mir,/ und enkumt niht ab dem bette./ iu stât diz dinc ze wette/ niuwan umbe daz leben./ den | |
ze wette/ niuwan umbe daz leben./ den stein den ich iu hân gegeben,/ den besliezet in iuwer hant./ des sî mîn | |
in iuwer hant./ des sî mîn sêle iuwer pfant/ daz iu niht leides geschiht,/ wande iuch vürnamens nieman siht./ nu wâ | |
mîn sêle iuwer pfant/ daz iu niht leides geschiht,/ wande iuch vürnamens nieman siht./ nu wâ mite möht iu wesen baz,/ | |
geschiht,/ wande iuch vürnamens nieman siht./ nu wâ mite möht iu wesen baz,/ dan dazs iu alle sint gehaz,/ und ir | |
siht./ nu wâ mite möht iu wesen baz,/ dan dazs iu alle sint gehaz,/ und ir sî seht bî iu stân/ | |
dazs iu alle sint gehaz,/ und ir sî seht bî iu stân/ unde drônde umbe iuch gân,/ und sî doch sô | |
und ir sî seht bî iu stân/ unde drônde umbe iuch gân,/ und sî doch sô erblindent/ daz si iuwer niene | |
sît doch rehte under in./ ouch tragent sî in vür iuch hin,/ sîne liebe gesellen,/ als si in begraben wellen,/ mînen | |
begraben wellen,/ mînen herren, ûf der bâre./ so beginnent si iuch zewâre/ in manegen ende suochen:/ desn durfet ab ir niht | |
tuont alsus und sît genesen:/ ichn tar niht langer bî iu wesen./ und vunden sî mich hinne,/ daz kæme uns zungewinne.’/ | |
ir hin,/ ode wâ habt ir den sin/ genomen der iu diz geriet?/ nu ist vor der tür ein michel diet:/ | |
nu ist vor der tür ein michel diet:/ diu ist iu starke erbolgen./ irn wellent mir volgen,/ sô habt ir den | |
der tür ein michel diet:/ diu ist iu starke erbolgen./ irn wellent mir volgen,/ sô habt ir den lîp verlorn.’/ alsus | |
verlorn.’/ alsus erwant in ir zorn./ sî sprach ‘wes was iu gedâht?/ wær iuwer gedanc volbrâht,/ sone hetent ir niht wol | |
gedanc volbrâht,/ sone hetent ir niht wol gevarn./ ichn trûwe iu den lîp niht bewarn,/ ezn sî dan iuwer wille./ durch | |
wîsen muot,/ den volvüeret, daz ist guot./ herre, ich muoz iuch eine lân/ und vil drâte wider gân/ hin zuo dem | |
zuo dem gesinde./ ich vürhte, man bevinde/ daz ich zuo iu gegangen bin./ vermissent sî mîn under in,/ sô verdenkent sî | |
tac/ und übele zît hinne traget.’/ er sprach ‘daz sî iu widersaget:/ wan ichn gewan liebern tac nie.’/ ‘liebern tac? saget, | |
tac? saget, herre, wie/ mac sich daz gevüegen?/ wan die iuch gerne slüegen,/ die seht ir hie umbe iuch gân:/ mac | |
wan die iuch gerne slüegen,/ die seht ir hie umbe iuch gân:/ mac ein man danne hân/ guoten tac und senfte | |
wan ich gevüegez wol alsô/ mit etelîchem dinge/ daz ich iuch hinnen bringe/ noch ode vruo verholne.’/ er sprach ‘vüer ich | |
sprach, und nam in bî der hant,/ ‘deiswâr ichn heize iuch niender varn/ und wil iu gerne bewarn/ den lîp sô | |
der hant,/ ‘deiswâr ichn heize iuch niender varn/ und wil iu gerne bewarn/ den lîp sô ich beste kan./ mîn her | |
vil clagen./ uns ist ein vrumer herre erslagen:/ nû mac iuch got wol stiuren/ mit einem alsô tiuren.’/ ‘meinstuz sô?‘ ‘vrouwe, | |
Ergebnis-Seite: << 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >> |