Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
hërze swn (4208 Belege) MWB Lexer BMZ Findeb.
mîn trûren kranc./ sie kan swære ringen,/ die sorge ûz herzen dringen./ mir w%/ær l%\ônes zît. kús v%\on ir munde,/ ich | |
gebunden der süezen Minne bant./ minneclîchez wunden,/ nâch dir mîn herze ie swant. sie hât niht erwunden,/ sich habe mîn underwunden/ | |
fröide bære./ nu tr%/œst%\e mich baz, líepl%\îchiu Minne,/ (mîn sendez herze ist wunt),/ s%/ît d%\az ich brinne/ nâch liebe zaller stunt./ | |
rîfe, snê, dar zuo der winter kalt. des vil manic herze trûric stât./ dar zuo trûret ouch daz mîne/ nâch dem | |
ist, durliuhtic rôt./ daz mir nie enkunde werden heil mîs herzen wunde,/ dâ von lîde ich sender sende nôt./ Minne, sich, | |
wunders lît an wîben, sît ir güete kan vertrîben sendem herzen sende nôt!/ der in lieplîch siht in ougen/ mit gewalde | |
danne wol./ Minne tuot si sorgen frî;/ si stricket beidiu herze in ein und wendet kumberlîche dol./ //Wîp, dîn minnenclîch gebâren | |
wendet kumberlîche dol./ //Wîp, dîn minnenclîch gebâren kan der senden herzen vâren:/ wîp, du bist ein süezer nam: wîp, du kanst | |
an der zît./ Minne, dû kanst trûren swenden,/ hôchgemüete in herze senden:/ Minne, dîn gewalt ist wît./ Minne, ich bin dir | |
ein lieplîch wort; einmüetic dast der Minne gir;/ einmüetic sendiu herzen fröide lêret;/ einmüetic dast der liebe ein hort,/ swie doch | |
rôter munt $s gein liebe lieplîch lachet. //Wâ wart ie herzen mê sô wol dan dâ zwei sendiu herzen sint/ einmüetic | |
wart ie herzen mê sô wol dan dâ zwei sendiu herzen sint/ einmüetic nâch der süezen Minne willen?/ si sint sô | |
rôsevar./ //Wîbes ougenblic in güete siht vil dicke in sendes herzen tor./ swie diu hêre mîn gemüete alsô selten zucket hôh | |
werden rât,/ swie si wil, diu sældebære, diu mîn sendez herze bî ir hât./ [sie kan dehsen swingen beide als si | |
mac mir wol swære ringen,/ nâch der ie mîn sendez herze ranc. //Süeze Minne, maht du binden die von der ich | |
binden die von der ich bin gebunden,/ diu mîn sendez herze bant?/ lât si mich genâde vinden,/ die ich doch hân | |
die ich doch hân selten funden sît ichs in dem herzen vant/ alse rehte minnenclîchen,/ sost si rehte minnenclîch:/ ich wil | |
sunnen wunnenclîcher schîn?/ sol mîn fröidesiech gemüete/ und mîn sendez herze erwendet sîn,/ daz tuo mir ein wîp mit güete./ daz | |
der vil schœnen hulde, daz tæt ich,/ sît daz mînes herzen wunde/ unverheilet stêt, si heile mich./ dâ von mich ein | |
‘trûtgeselle, est lônes zît, fröi dich’./ //Mir mac sorge ûz herzen dringen, rôter munt, dîn minnenclîcher gruoz./ lât dîn lachen mir | |
sender nôt. man siht mich vil frœlîch lachen,/ daz mîn herze muoz erkrachen,/ machet mich diu liebe in fröiden tôt. //Rîfe | |
vil manic jâr daz ir liehten ougen klâr/ in mîn herze lieplîch blihten tougen,/ unde ir rôsevarwer munt/ gein mir tet | |
rôt./ seht, der fröide was vil nâch zergangen./ ach mîs herzen! jâ muoz mich belangen/ nâch dem triutelehten lîbe. owê wan | |
vinden./ dû maht mich von sender nôt enbinden:/ wilt du, herzen trût, sô mac mir sendez leit verswinden. //Nû waz hilfet | |
gruoz von ir vil rôtem munde/ unde ir kus mîs herzen nôt enbunde./ dô ich sie von êrste an sach, daz | |
kunt (trûren swachen $s kan si), dô daz in mîn herze dranc./ ich muoz singen: $s des wil twingen $s mich | |
Minne $s nâhe bî unde machet zwei geliebe herzenswære frî./ //Herzen trût, mîn künigin, lât erwinden $s gein mir noch den | |
gesungen hân, daz vervâhet $s mich vil kleine: dast mîs herzen klage. dâ von muoz ich singen lân./ sie versmâhet $s | |
von muoz ich singen lân./ sie versmâhet $s daz mîn herze sie in liebe trage./ jâ si denket $s (daz mich | |
der tage) daz ich ir niht dienen müge: dast mîs herzen klage./ //Sumer, dîn $s gewalt wil swinden. daz mac man | |
twingen./ sô kan mir diu süeze bringen/ sorgen vil dem herzen mîn. //Frouwe, ir sît $s mîn frouwe aleine diech vor | |
sît ich vant sô süezen funt/ an der minneclîchen jungen./ herze, diu hât dich verwunt./ //Ich solt aber dur die süezen | |
lieze eht mir an ir gelingen/ trût mîn trôst, mîs herzen frouwe,/ daz si mînen kumber wolde büezen: seht, sô wurde | |
frô belîben?/ lieber lîp vor allen lîben,/ heilet mir mîns herzen wunden,/ daz mîn fröide lige an dem gewinne./ tuot ir | |
wol bekleit mit manger wunneclîchen spæhen wât./ alsô hât mîs herzen frouwe/ sich bekleit mit kleide daz ir wunneclîch an stât. | |
muot,/ diz gewant treit diu vil hêre;/ daz ir edelem herzen sanfte tuot./ bî den kleiden lât sich vinden der vil | |
gemeit./ sol $s diu fröide an mir verderben,/ dast mîs herzen nôt, sô muoz ich in jâmer sterben./ owê süezer munt | |
frô gemachen?/ jâ, ir rôter munt. wil mir der von herzen lachen,/ sô wird ich an fröiden wol gesunt./ süeze Minne, | |
wîplîch sîn. sie kan mir die fröide machen/ daz mîn herze an fröiden krachet./ frouwe Minne, dar zuo sprich./ //Minne, hilf | |
hilf daz $s mir diu hêre, diu mir in mîn herze tougen mit ir liehten ougen brach,/ mîne sende swære büeze/ | |
$s wan diu reine $s trœste aleine $s noch daz herze mîn. ir brûnez hâr, $s ir ougen klâr,/ ir rôter | |
ein wîp, deswâr ich wolte erwinden,/ nâch der ie mîn herze hât gerungen./ diu guote, diu guote, diu guote, diu reine/ | |
sô lît der wunsch an wîben. si kunnen in diu herzen lieplîch lachen;/ ir lôslîch ougenblic tuot fröiderîche;/ ir reiniu güete | |
kel, ir kinne, ir rœselehtiu wangen/ diu hânt daz sende herze mîn betwungen./ dô sie dar in geblihte lieplîch tougen, dar | |
hilfet iuch mîn lange werndiu swære?/ mich jâmert, sol mîn herze von iu scheiden, sît ich iu hân gedienet mange stunde./ | |
liebe und der vil lieben diech dâ minne./ ir valschez herze kan den valsch wol briuwen./ sô wê in wart, so | |
wart, so wê der valschen zungen,/ diu velschet in ir herzen unde ir sinne. daz schât mir niht: ob mich diu | |
alterseine,/ sô schât ir haz mir kleine./ //Nû ist manic herze frô, wan daz mîne daz muoz iemer trûric sîn, ez | |
enwende ir güete alsô/ daz si guote trœste mir daz herze mîn./ hei nahtegal!/ süezen schal bringet uns des meigen zît./ | |
//Aller mîner sælden tac lît an der diu mir daz herze hât verwunt./ nieman mich getrœsten mac wan diu schœne und | |
Ergebnis-Seite: << 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >> |