Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

ZZÎsolt (380 Belege)  

Tr 19144 doch wârez alse den tôt:/ mîn herze und mîn leben Îsôt,/ an der ich hân gunsinnet,/ diun meinet noch enminnet/ niht
Tr 19155 ich mich genomen an,/ ich triuwelôser Tristan!/ ich minne zwô Îsolde/ und hân die beide holde/ und ist mîn ander leben,
Tr 19157 und hân die beide holde/ und ist mîn ander leben, Îsolt,/ niwan einem Tristande holt./ diu eine wil dekeinen/ //Tristanden wan
Tr 19162 wan mich einen/ und wirbe ich ie genôte/ nâch anderer Îsôte./ wê dir, sinnelôser man,/ verirreter Tristan!/ lâ disen blinden unsin,/
Tr 19169 minne unde muot leit er dernider,/ den er der megede Îsôte truoc;/ iedoch sô bôt er ir genuoc/ sô süezer gebærde,/
Tr 19176 dô was ez anders getân./ ez gieng, alse ez solde:/ //Îsôt diu hæte Îsolde/ //Tristanden muoteshalp genomen;/ //Tristan was aber mit
Tr 19176 anders getân./ ez gieng, alse ez solde:/ //Îsôt diu hæte Îsolde/ //Tristanden muoteshalp genomen;/ //Tristan was aber mit muote komen/ wider
Tr 19207 ouch daz:/ sô daz gesinde in ein gesaz,/ er unde Îsôt und Kâedîn,/ der herzog und diu herzogîn,/ vrouwen und barûne,/
Tr 19218 ir aller gedanc/ und wânden ie genôte,/ er meinde ir Îsôte,/ und vröuten sich es sêre/ und aber nieman mêre/ dan
Tr 19249 und mit gedanken/ an sîner liebe wanken:/ er zwîvelt an Îsolde,/ ob er wolde oder enwolde./ ouch tet ez ime entriuwen
Tr 19258 dâ:/ ’nein’ sprach si ’hêrre Tristan,/ sich dîne triuwe an Îsôt an,/ gedenke genôte/ der getriuwen Îsôte,/ diu nie vuoz von
Tr 19260 sich dîne triuwe an Îsôt an,/ gedenke genôte/ der getriuwen Îsôte,/ diu nie vuoz von dir getrat.’/ sus was er aber
Tr 19265 den gedanken genomen/ und aber in solhen jâmer komen/ durch Îsôte minne,/ sînes herzen küniginne,/ daz er gebærde unde site/ sô
Tr 19271 iegelîcher stete/ niht anders niuwan trûren tete;/ und swenner aber zÎsôte kam,/ sîne rede mit ir ze handen nam,/ daz er
Tr 19279 ingesinde jach,/ sîn triure und sîn ungemach/ daz wære durch Îsôte gâr./ si hæten ouch entriuwen wâr:/ //Tristandes triure und sîn
Tr 19282 //Tristandes triure und sîn nôt/ dazn was niht anders wan Îsôt./ //Îsôt diu was sîn ungeschiht;/ und aber diu mitalle niht,/
Tr 19283 triure und sîn nôt/ dazn was niht anders wan Îsôt./ //Îsôt diu was sîn ungeschiht;/ und aber diu mitalle niht,/ dâ
Tr 19287 dâ vür erkanden,/ diu mit den blanken handen:/ ez was Îsôt la bêle,/ niht diu von Arundêle./ //Si wândens aber alle
Tr 19290 von Arundêle./ //Si wândens aber alle dô./ sô wânde ouch Îsôt selbe alsô/ und wart verirret gar dervan;/ wan sich ensenete
Tr 19294 sich ensenete Tristan/ dekein(e) zît sô genôte/ durch keine sîne Îsôte,/ sin senete sich noch mê durch in./ sus triben si
Tr 19305 gemeiner liebe ein ander mite/ weder Tristan noch diu maget Îsôt:/ //Tristan der wolte zeiner nôt/ ein ander Îsolde/ und Îsolt
Tr 19307 diu maget Îsôt:/ //Tristan der wolte zeiner nôt/ ein ander Îsolde/ und Îsolt diu enwolde/ keinen andern Tristanden;/ diu mit den
Tr 19308 Îsôt:/ //Tristan der wolte zeiner nôt/ ein ander Îsolde/ und Îsolt diu enwolde/ keinen andern Tristanden;/ diu mit den wîzen handen/
Tr 19344 sichs ie mêre/ pînete unde nôte,/ sô er die maget Îsôte/ von stunde ze stunde/ ie mêre und mêre enzunde,/ biz
Tr 19383 dicke sâhen./ er gerte zallen stunden/ der liehten, der blunden/ //Îsôte von Îrlanden/ und vlôch die wîzgehanden,/ die stolzen maget von
Tr 19390 dirre./ sus was er beider irre:/ er wolde unde enwolde/ //Îsolde unde Îsolde;/ er vlôch dise und suohte jene./ diu maget
Tr 19390 was er beider irre:/ er wolde unde enwolde/ //Îsolde unde Îsolde;/ er vlôch dise und suohte jene./ diu maget Îsôt diu
Tr 19392 unde Îsolde;/ er vlôch dise und suohte jene./ diu maget Îsôt diu hæte ir sene,/ ir triuwe und ir durnehtekeit/ einvalteclîchen
Tr 19476 vergebene/ disen kumber unde dise nôt./ â süeze amîe, liebe Îsôt,/ diz leben ist under uns beiden/ alze sêre gescheiden./ ezn
Tr 19503 gert/ und mîn ouch iemer wol enbert?/ â süeziu küniginne Îsôt,/ mit wie vil maneger herzenôt/ gât mir mîn leben mit

Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8
Seite drucken