Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
wîʒ Adj. (734 Belege) Lexer BMZ Findeb.
knapp kam zuhant rytende off das felt und bracht einen wißen schilt ubersilbert mit einer roten barren in bellune. Der wiß | |
‘Wie waren sin wapen gethan?’ sprach Alibons. ‘Syn wapen waren wiß’, sprach der knappe, ‘und sin roß wiß.’ ‘Viel lieber frunt’, | |
‘Syn wapen waren wiß’, sprach der knappe, ‘und sin roß wiß.’ ‘Viel lieber frunt’, sprach Alibons, ‘rytent bald zu hof und | |
sprach er, ‘syn wapen waren wiß und syn roß was wiß.’ ‘Werlich’, sprach myn herre Gawan, $t ‘das ist der nůw | |
der man gesaget hett; und der man ging zu dem wißen ritter und saget im das myn herre Gawan vor der | |
‘Herre’, sprach sie, ‘sie waren wiß, und syn roß was wiß.’ Sie begunden anderwert sere zu weynen allesampt und sprachen, sie | |
dem großen sargk das der ritter tot were mit den wißen wapen, Aiglins sant synen bruder zuhant zu dem konig Artus, | |
der ersten porten, und der schön nuw ritter mit den wißen wapen, den ir zu Noaus santet, der lyt auch alda | |
ser unfro und begund sere jemerlich zu weynen umb den wißen ritter und umb die andern. All die in dem hofe | |
sin gesellen gefrieschen das der ritter dot was mit den wißen wapen und des koniges ritter ein gut teil darzu, als | |
wil von dißen gefangen schwigen und sprechen furter von dem wißen ritter der die Dolorosen Garden gewann. @@s@//Alsus was myn herre | |
den ich an Sant Johans tag ritter macht mit den wißen wapen.’ Er wart so unfro und alle die mit im | |
der nacht. – Nu spricht das buch furter von dem wißen ritter, wie er von der burgk reit da dem konig | |
sterben. Da er in den busch kam rytende by den wißen ritter, er reit gegen im und fraget yn wannen er | |
vergelt uch gott, lieber herre!’ sprach der ritter der die wißen wapen fůrte. //Der ritter kam wiedder off die statt da | |
und reyt hinweg. ‘Wie herre’, sprach der einsiedel zu dem wißen ritter, ‘sol Behandiez alsus hinweg ryten? Ich sag uch werlich, | |
– Nu mußen wir ein wil furter sprechen von dem wißen ritter, der mit des koniges urlub hinweg geritten was in | |
das waren dieselben die die frauw von dem Lack dem wißen ritter hett gesant. Die jungfrauw die im die dry schilt | |
koniges und myns herren Gawans und sprechen furter von dem wißen ritter, der die Dolorosen Garden gewann. //Alsus saget uns die | |
was. Der herre wart auch wol geware das sie den wißen ritter nit wolten döten, und der wiß ritter verstund es | |
mir!’ Er saß uff das roß und sprach zu dem wißen ritter das alda by ein huß lege, und were er | |
und sprechen furter von mym herren Gawan, wie er den wißen ritter sucht und wa. //Uns sagt die hystoria furter von | |
mußen wir ein wil laßen und sprechen furter von dem wißen ritter, den man off der roßbare furt also wunt. @@s@//Da | |
von im.’ Sie schieden, und myn herre Gawan reyt dem wißen ritter nach, das er nye keyn mere von im vernam. | |
ensagt das buch nit, dann als vil das er einen wißen schilt det machen mit einer schwarczen barren in bellung in | |
sun, und Giflet Dues sun; da reit Ywains mit den Wißen Henden und Ywains Lidarins. Auch reit dar Ywains Liavoltres und | |
‘so helff uch gott, wart ir der knapp mit den wißen cleidern den die jungfrauw mit ir bracht?’ ‘Ja ich, frauw’, | |
im. Des achtet der ritter gar wenig und det einen wißen schilt von sim hals mit eim schwarczen quartier und hing | |
er biß zu vesperzitt, da sah er einen man mit wißen cleidern vor im ritende. Myn herre Gawan reit bald nach | |
schuler welches er were under den zweyn. ‘Der mit dem wißen schilt’, sprach er. Da verbot im der ritter das ers | |
sag uch des ein worczeichen: myn herre Gawan furet ein wißen schilt, und Giflet furet ein geteilten, das oberst von golde | |
sprach sie, ‘und sin schilt sol schwarcz syn mit einer weißen barren uberzwerch!’ Sie nam ein gulden vorspan vor ir und | |
der stritt, und furt Lancelot einen schwarczen schilt mit einer wißen barren in bellig, und Galahot trug des koniges schilt mit | |
herre Gawan trug einen geteilten schilt von lazure und von wicen, den trug ein der beste ritter den man leben wůst, | |
was Galoins genant der herczog von R#;vones. Hestor trug einen wißsen schilt mit einer roden veschen, auch trug der konig Artus | |
qwamen dri jungfrauwen und dri ritter, die allsampt mit eim wißen sammit gecleidet waren. Auch qwamen dar zehen knappen und funff | |
Er hett ein schwarczen schilt umb sinen hals mit einer wißen barren in bellig; das was der schilt da Lancelot mit | |
$t ritter’, sprach er, ‘wiltu fliehende sterben? Beide des schönen wißen schwertes und stirb mit eren, das mag dir lieber sin | |
sin gesinde. Sie rieffen zur porten, und ein schuler mit wißen cleidern ließ sie yne. Da fraget des koniges gesinde ob | |
ein schöne burg stan so yn ducht, ußen was sie wißer dann ein schne und was nuwens gemacht. Er kam uff | |
solt ir sagen das sie die jungfrau $t von der Wißen Burg grüß, und bittet sie das sie uch helff und | |
vier mile geritten was von siner nifftel huß von der Wißen Burg da er des nachtes gelegen was. Da qwam er | |
nieder, biß das er in den kerl qwam, der innwendig wißer was dann ein schnee wol gemacht. Da sah er durch | |
mit im komen was von syner niffteln huß von der Wißen Burg, zu der jungfrauwen die in dem Jemerlichen Thorn was, | |
gab er ir das wortzeichen von syner frauwen von der Wißen Burg, das sie dem herczogen irm neven hulff alles das | |
und hett ein roten schilt umb sin hals mit einr wißen barren in bellig; er reit zur konigin und grußt sie | |
er uon den sunden swarz worden e,/ du machis in wiz alse der sne./ sulhir gnade sin wir an dir gewis/ | |
dih, herre sancte columban./ Flores alme grecie,/ wol il lilien wizir dan di sne,/ di uns uon criechen sint entsprungen/ vnde | |
richi/ giworcht mid michilin vlizzi./ di wenti warin marmilstein vil wiz,/ daz himiliz undi der estirich./ dar inni hangitin sconi/ di | |
athe iar. Die ſelben lúte buwent den pfefir. Der iſt wiʒ, ſo er waſſet. Die gegine, da der pfefer inne weſſet, | |
Ergebnis-Seite: << 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >> |