Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
ort stnm (306 Belege) Lexer BMZ Findeb.
Sus er den geloubin gar/ sprach redelîch unz an den ort,/ und ê er des geloubin wort/ volante zu den stundin,/ | |
was,/ daz dem rîche zuo gehôrt,/ unde swaz an irem ort/ den Sahsen was gelegen,/ daz hetens in ir phlegen./ dem | |
waz ich sprach,/ dô man iuch sô versparten sach/ datz orte ûf iwerm kastel,/ dô der klanc was sô hel/ von | |
wande dô der bâbst erhôrt/ sîn ungevert unz an ein ort,/ dô gebôt er vesticlichen/ von Kiemsê bischolf Heinrichen,/ daz er | |
die koste, diu darzuo gehôrt;/ aller ding unz ûf ein ort/ wart diu hîrât geret./ diu solt geschehen an der stet,/ | |
fuorten,/ dructen unde ruorten/ in dem strît unz an daz ort./ von Ungern ich nie gehôrt/ weder vordes noch sît,/ die | |
besunderlichen/ von worte ze wort/ die red unz an ein ort,/ wie ez dort geredet wære./ lât iu kurzen diu mære,/ | |
dô man las,/ dô er an sînem râte saz,/ von ort her allez daz,/ daz von Brezlâ herzog Heinrich/ mit willen | |
gar/ von worte ze wort/ aller sach unz ûf ein ort,/ die datz Ungern wârn geschehen./ darzuo der bâbst begunde jehen,/ | |
vor und las,/ swaz dort ergangen was/ von orte hinze ort./ dô wart enphuoret und gestôrt/ sînem herzen senfter muot,/ daz | |
unverzagt/ dem patriarche sagt/ mit besunderm worte/ von ende hinze orte,/ wie erz hete an gevangen/ und wie diu rede wær | |
wîser rede kluoc/ der kund er genuoc,/ dâmit er von orte/ von worte ze worte/ schône fürbrâht,/ des er ze reden | |
wizzen ger./ si lâsen hin unde her/ die hantveste von orte/ von worte ze worte./ dô si daz lanc getriben,/ dô | |
legten daz mit sinne/ für die herzoginne/ hinz ende von orte/ mit beinzigem worte./ dô si vernomen het/ des bischolfes bet/ | |
andern brief man im gap/ über daz concilium:/ von dem orte an daz drum/ der von Kiemsê si zebrach./ dem bischolf | |
beliben./ dô der kunic gehôrt/ des bischolfs rede ûf ein ort,/ dô sand er an der stunde/ nâch dem von Admunde/ | |
im niht,/ unz daz er in beriht/ hinz ende von orte/ mit beinzigem worte/ aller dinc der mære,/ wie im geschehen | |
die hab,/ die im het gesant/ der von Engellant/ von ort unz an daz drum,/ sô het er zwivalten frum/ im | |
er het der werlde hort,/ do des landes zUngern ein ort/ sînen sun ûz der wiegen zucte/ und im ein krône | |
daz vor las/ mit worten ze worte/ hinz ende von orte./ der kunic was vil frô,/ daz im got alsô/ het | |
sîn veter tet/ von worte ze worte/ hinz ende von orte./ dô der kunic lobesam/ von den herren vernam/ dise vorderunge,/ | |
ewikeit hait in ir beslozzin alle di ende und di orte der zit. daz dise kunst Christus hette, da habin di | |
lernin. daz dritte meinit daz man kein ende habe, keinen ort und nirgin si ingeslozzin und nirgin inhafte (daz meinit quidam) | |
und welhsch gerihte lac./ des pfliget ouch tiuscher erde ein ort:/ daz habt ir âne mich gehôrt./ //swer ie dâ pflac | |
gedræt./ ___sîn anker heten niht bekort/ ganzes lands noch landes ort,/ //dane wârn si ninder în geslagen:/ der hêrre muose fürbaz | |
wie was gebærde unde ir wort./ zende an sînes tisches ort/ sâzen sîne spilman,/ und anderhalp sîn kappelân./ al schemende er | |
sîn hant/ von Azagouc der fürsten lant./ ieslîcher was sîns ortes geil:/ doch beleip der bezzer teil/ //Gahmurete ir hêrren./ die | |
der ê was komn,/ saz ter küngîn undr ir mandels ort:/ hinz im sprach si disiu wort./ "sag an, ist dir | |
klagen:/ ich sach mîns bruoder wâpen tragen/ mit ûf kêrtem orte."/ ôwê mir dirre worte!/ daz mære wart dô jæmerlîch./ von | |
jâmer sprach er disiu wort./ "wie hât nu mîns ankers ort/ in riwe ergriffen landes habe!"/ der wâppen teter sich dô | |
sprâchen süeziu wort,/ si spiltn ir mære unz an den ort."/ ___"jâ diu ist mîn wâriu frouwe./ ich brâht in Anschouwe/ | |
des tjost in sterben lêrte./ sînen helm versneit des spers ort/ durch sîn houbet wart gebort,/ daz man den trunzûn drinne | |
eine halden abe./ wîbes stimme er hôrte/ vor eines velses orte./ ein frouwe ûz rehtem jâmer schrei:/ ir was diu wâre | |
grîn,/ //daz ez Iwânet erhôrte/ vor der stat ans graben orte,/ froun Ginovêrn knapp unde ir mâc./ do’r von dem orse | |
mich müent ir jæmerlîchen wort./ diun rüerent mir kein herzen ort:/ jâ muoz enmitten drinne sîn/ der frouwen ungedienter pîn./ //Nu | |
mit niemen sich dâ dranc,/ er saz al_eine an den ort./ sînen gast hiez er sitzen dort/ zwischen im unt sîme | |
er liez dick ellen schînen/ an der marc sîns landes ort,/ der junge degen unervort./ sîn tât was gein den gesten/ | |
ein spil mit der île/ het er unz an den ort gespilt./ daz man gein liehter varwe zilt,/ daz begunde ir | |
zorn/ immer solde bringen wort./ iwer druc hât sô strengen ort,/ ir ladet ûf herze swæren soum./ hêr Heinrich von Veldeke | |
arbeit,/ daz gît im freude, etswenne ouch leit/ an dem orte fürbaz wigt:/ sus dicke minne ir lônes pfligt./ //___Do bereite | |
dâ sprach,/ gramerzîs er wider jach./ grôz rotte an einem orte lac,/ sarjande von Semblidac:/ den lac dâ sunder nâhen bî/ | |
koste zil./ ___diu naht tet nâch ir alten site:/ am orte ein tac ir zogte mite./ den kôs man niht bî | |
sicherheit er niht erliez/ den herzogen Marangliez./ die wârn des ortes herte./ ir volc sich dennoch werte./ ___Meljanz der künec dâ | |
prîs er hôher zilte):/ den gap er Clauditten:/ an dem orte und ouch dâ mitten/ was er durchstochen und durchslagn:/ er | |
pfärt begunde tragen/ Gâwân gein der porte/ an des palas orte./ swer bûwes ie begunde,/ baz denne ich sprechen kunde/ von | |
erbôt;/ âne bî ligen. mîn triwe ein lôt/ an dem orte fürbaz wæge,/ der uns wegens ze rehte pflæge:/ und enweiz | |
ein mantel fuorte,/ daz vaste ûf d’erden ruorte/ iewederthalb die orte sîn:/ diu veder was lieht härmîn./ ___niht ze grôz, doch | |
den man./ diu frouwe unde Gâwân/ giengen an des schiffes ort./ ein teppich unt ein kulter dort/ lâgen: an der selben | |
vrâgt in selben drumbe."/ si spiltz mit vrâge an manegen ort:/ der knappe sprach et disiu wort,/ "frouwe, ir sûmet mich | |
plân was vester anderswâ:/ Rosche_Sabbîns dort/ diu houbetstat den vierden ort/ begreif mit mûren und mit grabn/ und mit manegem turne | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 >> |