Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
leider adv_prt (396 Belege) Lexer BMZ Findeb.
do besezzen heten,/ die an den stein ruorte,/ diu was leider starke/ uirworcht mit ir sunden,/ daz sie manige stunde/ nechein | |
gůten stralan/ schoz her dar nach wane./ do stůnt ime leidir ze nahe/ giner uil gůte man:/ des intfienc her eine | |
gůte man:/ des intfienc her eine wunden ureissam,/ die was leider harte groz./ daz blůt freisliche uloz/ uon sime libe./ do | |
der romêre:/ Wende mich sín geselle trůc./ Don was sie leidir nicht so klůc/ Daz sie des kond ínthaldin sich,/ Und | |
ezzen und an trinken dann alliu andreu tier, wie daz laider sei, daz er sich vræziger macht mit pœser gewonheit dann | |
zaichen, die andern sint alle sneller. nu werte der sterb laider lenger wan ain jâr. doch wolt ich den nie geschaden | |
umb habent si wênig überflüzzichait und wênig sâmen. alsô sint laider die läut auf ertreich, die grôz wirdikait habent, sam pistuom, | |
mit beten und mit allem götleichen dienst, dâ sei wir laider kranch; aber dâ wir unkäusch und alle unfuor tragen, dâ | |
erlœst auz seinen scharpfen klâen, wie daz sei, daz ich laider ir taub niht sei, sunder ich pin ein armer rab. | |
dann in des teufels kuchein. der vaizten cappân waiz ich laider vil. mit den cappân tregt der pœs gaist die klainen | |
lieht prehend stern auz weizen krausen wolken und lônest uns laider übel zeletzt mit deiner potschaft. wer vellte Davit, wer Salomôn | |
guoten werken und si schickent in daz êwig leben. aber laider unser lêrer sagent uns weiz und würkent swarz. //VON DEM | |
niht gedenkent, sunder si gebent übel umb guot. der ist laider vil auf erden. //VON DER ÄULEN. /Nocticorax haizt ain äul | |
mit gehôrsam und mit allen guoten dingen. ich fürht aber laider, daz auz den pfâwen oft raben werden. daz müez got | |
ze unsern zeiten kainer sei denn ainer: des ist auch laider diu werlt vol über al. //VON DEM KLAGANT. /Nereides mügent | |
sah./ zů im selben er do [spr]ah:/ #.,nu muz ih leider tôt sin!/ owi, westu chunegin/ [diu] hůt, diu uns ist | |
sach./ zo im selbin er do sprach:/ #.,nu můz ich leider tot sin!/ owi, wiste diu cůnigin/ di hute, di uns | |
dannen giengen sie dô,/ er und Cassîniâ./ nû kam ez leider dar nâ,/ nâch des brœden fleisches art,/ daz sîn vater | |
dem edelen wîbe,/ daz sie an ir lîbe/ underwîlen missetuot/ leider durch ein kleine guot./ ir ist endank ein swacher gruoz./ | |
sie lîhte erbiten,/ dâ wirt selten nâch gestriten./ daz wart leider nie guot./ diu frouwe gedâhte in ir muot/ ‘swenne ich | |
hân,/ ir müest uns dirre rede erlân./ nû sint sie leider beidiu tôt,/ als got wolde und gebôt.’/ Eraclîus sprach aber | |
wider in./ war tuon ich tumbe mînen sin?/ ichn weiz leider, wes ich ger./ durch ditz spil kam ich her/ und | |
ist wâr,/ daz ich ein naht und einen tac/ (des leider niht wesen mac)/ mînn willen müese mit ir hân./ sie | |
jehen,/ müeste ichs des tages eines sehen/ (daz wirt et leider wol behuot)/ dâ für næme ich dehein guot./ schaz, bürge | |
ir sô?/ gehabt iuch wol, weset frô!/ sît ir siech?’ ‘leider jâ.’/ ‘wie ist iu wê ode wâ?’/ ‘in dem houbet | |
edellîchen tuost./ dîn minne diu ist reine./ man vindet ir leider kleine/ in allem ertrîche,/ die sô lûterlîche/ ir herze wenden | |
dir, ungelücke!/ ich vil unsælec wîp/ hân verloren mînen lîp/ leider jæmerlîche./ daz im got geswîche,/ der im des ie gedâhte,/ | |
ich niht sol verdagen,/ mac ich mit iuwern hulden sagen/ leider ein vil bœsez spil.’/ ‘sprich mit urloube, swaz dû wil.’/ | |
schadet doch under stunden.’/ ‘daz hân ich nû wol erfunden/ leider mir ze spâte./ het ich dînem râte/ gevolget und dîner | |
der werlde vil verkêrte/ und den ungelouben mêrte/ als noch leider maneger tuot./ er hete herze unde muot/ von gote gar | |
ir sculde, $s wolte si lâzen haben sîne hulde./ / /Leider si newolten, $s wante si nesolten./ in ir alten rede | |
in ferwizen, $s wolte wir unsech selben dâ bî bezzeren!/ leider wir netuon $s mit willen noh mit werchen,/ want wir | |
wîn den aller bezzisten?/ / /Alsô ich mich gelabete $s leider nieht langer ich mich inthabete,/ ze stete ich in wîhte | |
in sînem muote,/ er sprach: ‘wârlîchen ist got hie, $s leider daz ich iz newisse,’/ und sprach bî deme worte $s | |
sprâchen dô $s etwaz trûrichlîcho:/ //‘Swâre ist uns getroumet, $s leider niemen uns iz skeidet.’/ Joseph antwurt in: $s ‘got scol | |
$s uberlût noch getougen,/ mit uns nefuore daz chint. $s leider ubile sint nû chomen sîniu dinch!/ /Unser vater begunde trûren | |
tragen,/ daz u vil liep were.’/ ’ich han gute mere/ leider selten hie virnumen./ wolde got, were uns min herre cůmen!’/ | |
Bonifaites lip./ ’daz ich ie in dieser bosen zit,/ ouwe leider, wart geborn!/ herre, daz ich dinen zorn/ alsus ungenedicliche han!/ | |
die er ane trug,/ Ware1n sine keider./ Er sprach: "auwe leider!/ Waz solde ich armer ie geborn?/ Wir han troyam verlorn./ | |
wollen."/ Deiphebus, der bruder ein,/ Entwurte her engein:/ "Ich en=bin leider nv niht wis;/ Iedoch daz min bruder paris/ Itzvnt gesproche1n | |
zv:/ "Ez ist mir also mere fru/ Als vil spete/ Leider vngerete."/ Als er gesprach daz wort,/ Vurt, ritter, nv fort!/ | |
spreche1n tar,/ So wirt es harte vil me./ Ach, ach, leider owe!/ Ez en=wart nie stein so hart,/ Ich en=hette in | |
mvnt mich schuet,/ Zv mir zornet ir ganc./ Des ist leider vil lanc,/ Daz mir der dinge dehein/ Von ir zv | |
dar vmbe kome1n./ Mir anet harte groz leit./ Ich han leider gebeit/ Alzv lange ein teil./ Vns nahet ein vnheil./ Daz | |
Alzv lange ein teil./ Vns nahet ein vnheil./ Daz ist leider also swar,/ Daz ich ez niht gespreche1n tar./ Vns ist | |
idoch niet iehen/ Vor sime sone offenbar;/ Doch wart ez leider alzv=war./ Andromacha, hectoris wip,/ Die quelte sere irn lip/ Vm | |
alz von leide1n./ Er wil hinnen scheide1n./ Wir gesehen in leider niemer me./ Warte, wie ez dir erge./ Bite in, daz | |
die frowe1n/ Vn2de allez daz folc, daz da was:/ "Owe, leider, eylas!"/ Sin vater der fiel vf in/ V3nde sprach: "ich | |
Er sprach: "waz hat vns alle1n/ Got an dir gewizze1n?/ Leider wir en wizzen,/ Wie wir dich vurwinde1n/ Vnder mines vater | |
ich nv vertrauge1n,/ Des ich do zv kvne was./ Owe, leider, elas!/ Mir were also mere,/ Daz ich narcissvs were,/ Der | |
Ergebnis-Seite: 1 2 3 4 5 6 >> |