enph-
s.a. entv-
MWB 1 1653,11;
enphahten
swV.
‘(jmdm.) etw. erklären’
der wisen lere uns lebende hant elliu dink enpfahtet JTit
5290,1;
ich kan noch heres walten, daz nieman kan enpfahten ebd.
3517,1
MWB 1 1653,12; Bearbeiter: Diehl
enphalnisse
stF.
→
entvalnisse
MWB 1 1653,16;
enphalten
stV.
→
entvalten
MWB 1 1653,17;
enphenden
swV.
‘als Pfand (für etw.) beanspruchen’ (übertr. für ‘ums Leben
bringen’):
da wart schyer entpfant / manch rytter jonge umb Alparts dot Alph
1749
MWB 1 1653,18; Bearbeiter: Diehl
enphetten
swV.
zu
pheit
‘Hemd’.
1
‘etw. ausziehen’
2
‘jmdn./sich entkleiden’
1
‘etw. ausziehen’
daz er vz dem kloster gê [...] daz
er danne enpfettet des klosters dinge BrAsb
58
2
‘jmdn./sich entkleiden’
sie vuorte in an ein bette / und jach, daz er enpfette / sich
und legete sich dar în HvFreibTr
4904
u.ö.;
dô sich enpfette ein ieslîch man Mai
73,11;
wol ouf, her Bernære! / si ligent alle enphettet, / si sint uns reht gebettet,
/ daz wir si slahen ane wer / und toten allez dar her Dietr
3278;
Loheng
2660.
–
sîn phärit wart enphettet [ausgeschirrt] , / im
selben wol gebettet / von swester und von muoter Helmbr
843.
– übertr.:
ir freud / niemant kunt mit heres kraff empfetten Neidh (S)
2,73 c18:4,16
MWB 1 1653,22; Bearbeiter: Diehl
enphlëgen
stV.
auch empf- ( RvEWchr ), impf- (
BrEng ).
1
‘sorgen für, sich kümmern um’ (mit Gen.) 2
‘etw. zu tun pflegen’
2.1 mit Akk. oder Obj.-Satz 2.2 mit Gen.
1
‘sorgen für, sich kümmern um’ (mit Gen.):
wan ich sîn vil schône pflac [La. enpflag
] : / daz kumt von grôzer liebe vil Walth
72,13;
ich hœre sagen, im sî wol ze muote, / der tougenlîcher minne künne pflegen
[La. minne enpflege
] : / der sol sich nu warnen gen der huote KLD:HvM
1:2,2;
Boner
48,117
2
‘etw. zu tun pflegen’
2.1
mit Akk. oder Obj.-Satz:
als er ez gordinot also impflegen oͥch wirs zetvͦnne
BrEng
13.
16;
do si da wan, als [erg. man
] do entpflag, / da gewesen den ostertag, / si enmorgen kerten
wider dan SHort
2272
2.2
mit Gen.:
er stuont unz ûf den mitten tag, / vil grôzes hungers er enpflag
Boner
63,26;
grôzer wîsheit er enpflag ebd.
62,59.
89,2.
– in der Wendung slâfes ~
:
alda er lag / und einis slafes empflag
RvEWchr
20995;
die wile und ich des slafes pflag [La. enpflag
]
Frl
1:10,27
MWB 1 1653,36; Bearbeiter: Diehl
enphlihten
swV.
1 tr. ‘jmdn. zu etw. veranlassen, nötigen’
2 refl. ‘sich von einer Pflicht, Mühe befreien’
1
tr. ‘jmdn. zu etw. veranlassen, nötigen’
man schrîbt, daz er [Kaiser Octavius] gefrâget
wart, / wâ von er kint sô hôher art / zuo solicher künste
[Handwerk] enphlihte HvBer
1526
2
refl. ‘sich von einer Pflicht, Mühe befreien’
got der led nicht arbait, / do er dw werlt beschaffen hat. /
[...] / da von hat sich got enphlichtet. / er beschueff
dw werlt mit ruͤ Teichn
445,28
MWB 1 1653,54; Bearbeiter: Diehl
enphor
Adv.
→
envor
MWB 1 1653,62;
enphrüenden
swV.
‘jmdm. eine Pfründe, ein Recht entfremden, nehmen’ (wohl pseudoetymologisch
entstellt aus entvremden, vgl. 2DWB 8,1382):
vnd schulln di recht, di si auf dem haus habent vnserm gotzhaus an vnsern
willen nicht emphründen, weder mit verchaufen noch mit versetzen UrkEnns
6,501
(a. 1345)
MWB 1 1653,63; Bearbeiter: Diehl
enphüelen
swV.
→
în phüelen
MWB 1 1654,6;
enplipfes, enplapfes
Adv.
‘chaotisch, steuerlos’ (?), als Paarformel in der Wendung enplipfes und
enplapfes gân
‘zugrunde gehen’
lieber herr, mit iuwerm zorn / vart gên mir doch stapfes
[geschwinden Schrittes] ! / enplipfes und enplapfes
[Hs. enplips und enplaps
] / daz lant alles gêt, / wand iz niemen understêt Helbl
3,364
MWB 1 1654,7; Bearbeiter: Diehl
enprîsen
swV.
1 tr. ‘etw. im Wert herabsetzen, mindern’
2
‘sich jmdm. gegenüber als besonders würdig darstellen’ (refl. mit Dat.d.P.)
1
tr. ‘etw. im Wert herabsetzen, mindern’
al die heiden niht enmohten / dinen hohen pris enprisen
Rennew
15067;
Willehelm, vil werder markys, / du enprisest erste dinen
pris, / wilt du an gote wenken ebd.
33470
u.ö.;
jr gar wandeliche gir / musz manig wip enprijsen Krone
24156.
– mit Refl.-Pron.:
ich wande wird erwerben, / nu han ich aller wirde mich enpriset
JTit
1438,4
2
‘sich jmdm. gegenüber als besonders würdig darstellen’ (refl. mit
Dat.d.P.):
ez stôzent künige lant an dich, / die habent sich gen dir gesterket. / hâstû
die lêre mîn gemerket, / enprîs dich in (daz ist mîn rât), / daz si sich müezen
gelimphen / als ein wolf, der vor dem löwen stât KgTirol
35,5
MWB 1 1654,14; Bearbeiter: Diehl
enquëden
stV.
‘erwidern, antworten’ (mit Gen.):
nu uuíl íh ímo der gnâdon enquédan mit uuílligêro gehôrsame. uuant
íh uuóla uuêiz. uuáz ímo lîeb ist Will
46,5
MWB 1 1654,29; Bearbeiter: Diehl
enquëllen
stV.
‘entfließen, entgleiten’
o almehtiger got, / ich pit dich gar on allen spöt / daz mir der töd nit köm
so snëll / und mir daz leben nit enquëll GrAlex
5990
MWB 1 1654,33; Bearbeiter: Diehl
enquicken
swV.
auch entkücken.
‘etw. zum Leben erwecken, entfachen’
dauon werdent inkiht di nide. di criege. di abziehunge. di
uinhtsceft BrZw
63;
in ir [Dido] wart inquichet / der minnen fivr
En (Fm)
832.
– refl.:
dû enchuhte sich sîn gemûte / von der vrouwen gûte, / er begunde harte brinnen
/ von ir edelen minnen JJud
1417
MWB 1 1654,37; Bearbeiter: Diehl
enr-
s.a. entr-
MWB 1 1654,44;
enrât
Adv.
‘dem Rat folgend’
ist daz ir mirs enrat tuͦt, / ir behaltet iwern lip En (Fm)
9638
MWB 1 1654,45; Bearbeiter: Runow
ënrehalp
Präp.
→
jënerhalp
MWB 1 1654,47;
enrihte
Adv.
auch inrihte.
‘geradewegs’
1 lokal ‘auf direktem Wege’
2 temporal ‘unverzüglich, unmittelbar darauf’
1
lokal ‘auf direktem Wege’
er versciet, / [...] / die engele
kômen dar engegene / mit vil grôzer menige. / die sêle nâmen si inrihte /
[...] mit lobe unt mit sange / vuorten si si dannen
Kchr
2044;
der hase vf erschricte, / fvr den kvnic gienc er enrichte /
vnd sagte im vremde mere ReinFu
K,1494;
er lie [das Pferd] her gân enrihte
/ mit aller sînes herzen ger / mit gesenketem sper Tr
6836
2
temporal ‘unverzüglich, unmittelbar darauf’
[Alexanders Vater Philipp spricht im Traum zu ihm:]
‘[...] du salt selbe bote sîn / hin zô Dario.’ /
inrihte irwahter dô / un sagetiz sînen mannen SAlex
3015;
‘owi, war ist der helt chomen / der ditze ros her reit?’ / sprah diu vrowe
gemeit, / [...] si sprah aber enrihte: / ‘in habent die
mordaere erslagen [...]’ Eilh
R,1812;
sus zugen sime enrihte / ein pferit dar Tr
3072.
14964.
15640;
Kchr
5473
MWB 1 1654,48; Bearbeiter: Runow
enrihtes
Adv.
‘geradewegs’
nû mac man ditz rechte verstân, / als uns der sin ist bekant,
/ Jesus habe sich um gewant / entrichts von sîner gerechtikeit / zû der
barmherzikeit JvFrst
5079.
– in der Verbindung
~ sprëchen
‘unverzüglich erwidern’
do sprachen dise enrihtes: / ‘ir heizet uns Jesum wider geben, / Josephe
drouwet ir an daz leben: / [...]’ HeslNic
2388
MWB 1 1655,1; Bearbeiter: Runow
ens-
s.a. ents-, entsch-
MWB 1 1655,9;
ensam
Adv.
auch ent-, intsam.
‘zusammen’
do sprachen jene alle entsam: / ‘
[...] ’ Vät
38632;
nizet aller vrucht / [...] / bi gehorsam doch entsam
TvKulm
205;
iz mûwete in und tet im wê, / des er ein her ouch lûd in sam / und andirweit
zu Prûzin quam NvJer
13175;
mit in intsam ebd.
17266.
8703
MWB 1 1655,10; Bearbeiter: Runow
ensamen, ensament
Adv., Präp.
auch entsament, en(t)-/ in(t)sam(e)t, ensant.
1 Adv. ‘zusammen, gemeinsam, miteinander’
1.1 allg. 1.2
‘(vollzählig) versammelt’
1.3
‘allesamt, alle zusammen’
2 Präp. mit Dat. ‘zusammen mit, mitsamt’
1
Adv. ‘zusammen, gemeinsam, miteinander’
1.1
allg.:
die gewunnen ensamet ein kint Wahrh
31;
mîn here wart dâ sigelôs, / dâ wir fâhten insamen
SAlex
3600.
1189;
des nedarf nie man vragen, / ob sie icht liepliche insamet
lagen GrRud
Ib 31;
si lebeten frôlîche / ichn weiz wie lange sint ensamen En
13317.
13371;
ensamt, niht besunder Parz
211,24;
ReinFu
K,1222;
Iw
80;
SalArz
76,39.
–
[das Gebet] pater noster
[...] bigrifet allez daz
ensamet [umfasst] / mit churzlichen worten, /
des mennisch ie bedorfte Vateruns
16;
sîn gotheit diu ist ensamt / und immer ungescheiden
Wig
8197;
diu süeze starke minne / het unser beider sinne / mit triuwen
durchvlozzen / unde ensamt [ineinander] geslozzen
Mai
177,36
1.2
‘(vollzählig) versammelt’
sin archidiaconus do quam / und sprach daz volc were entsamt / und beitten
wen er in daz amt [Messe] / vollenbrechte nach
gewonheit Pass III
609,5;
da iegliche waren entsamt ebd.
221,43
1.3
‘allesamt, alle zusammen’
si waren ensamnt da alle GvJudenb
2893;
want, daz dî selbin dinc intsamt / mit in soldin widir irstân, / sus was
irs geloubin wân NvJer
4080;
die vorgenanten gvͦt elliv ensamt geltent sehtzic marc an herren gelt
UrkCorp (WMU)
2245,13
2
Präp. mit Dat. ‘zusammen mit, mitsamt’
[Gott] ruchi uns di gnadi zi gebin, / daz wir immir
insamint imo lebin LobSal
254;
daz ich giniti minis libis / insamint demo sconin wibi
ÄJud
162;
vnde verzihen vns an disem selben brieve entsament vnsern kinden
[...] alles des rehtes vnde aller der ansprache
UrkCorp (WMU)
2665,15;
SuTheol
64
MWB 1 1655,16; Bearbeiter: Runow
ensametkunft
stF.
‘Zusammenschluss’ (s.a. samen-,
zesamenkunft
):
o got, behuote christenheite dine vone dere insamitchumfte dere ubilwellenten [
a conventu malignantium
]
PsWindb
63,Oratio
MWB 1 1655,49; Bearbeiter: Richter |