Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
komen stV. (9649 Belege) MWB Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| in nôt, $s er ward dar umbe verchouffet./ /Alsô dô chom der tach $s sînen vater und sîne bruodere er bat,/ | |
| $s vil gezogenlîcho:/ /‘Nû tuot is goume $s wie mir chom in troume,/ daz wir alle giengen, $s garbe an deme | |
| zellen $s daz ime got ruohte offenen./ /Dô si zesamine chômen $s er bat daz si ime vernâmen./ ich weiz si | |
| slâfes brûhte,/ wie sunne und mâne $s zuo ze mir chôme,/ und einlif sternun $s vone himele verre,/ unde buten sich | |
| daz er sînem vater wider chôme./ /Alsô Joseph zuo in chom $s vil skiere si in ane sprungen./ unsanfte si ime | |
| dô er von in gie./ /Dô Ruben zuo der gruobe chom $s und in niene mahte vinden,/ sîn gewâte er zarte, | |
| iemer weinen $s den mînen lieben weisen!’/ /Dô die sune chômen $s zuo zime giengen./ sô si in trôsten ie mêr | |
| $s in elliu diu und er bestuont./ //Unlangez zît hine chom $s ê in sîn hêrre sazte ze ambtman./ al daz | |
| er newolte ir volgen./ daz huor er vermeit, $s des chom er in michil arbeit./ Eines tages daz gescach $s daz | |
| minnen,/ si begunde wuoffen, $s den liuten ruoffen./ /Dô si chômen $s si bat daz si ire vernâmen./ si chod: ‘iuwer | |
| ich geswîgete $s dô er mich zogite.’/ /Dô der hêrre chom $s und si iz ime al begunden zellen,/ und si | |
| brozzen unde bluon, $s zuo zîtigen berigen sich machen./ dô chom mir skiere $s des chuniges bechâre./ / den nam ich | |
| wil ich doch vernemen $s waz ime in troume sî chomen.’/ /Er neredete nieht mêre, $s dô sprach der chunig hêre:/ | |
| noh wîn: $s wie mahtin si bezzere sîn?/ /Dâ nâh choment sibiniu $s sô freislichiu,/ daz lutzel liutes bestêt $s iz | |
| inne gihielte $s daz chorn daz er sparite./ /Siben jâr chômen $s al nâh einander,/ sô die altistin jâhen $s daz | |
| grôzzer val./ /Die ave ginârin $s zuo deme chunige si chômen,/ si bâten in helfin, $s daz si nieni swullen./ /Er | |
| felt $s noh sâ sînes sâmen gelt./ /Dô daz Jacobe chom ze mâre $s daz daz chorn in Egypto feile wâre,/ | |
| er forhte ime etwaz gescahe $s ub er fone ime chôme./ zû zime ern sazte $s daz ern Josebes irgatzte./ /Duo | |
| sazte $s daz ern Josebes irgatzte./ /Duo si ze hove chômen $s zehen ire wâren./ dâ Joseph unte hêrren sâzzen $s | |
| Des buten si ir unsculde $s nâh sîner hulde:/ si chômen in daz lant $s durh hungers gedwanch,/ si chômen fridelîchen, | |
| si chômen in daz lant $s durh hungers gedwanch,/ si chômen fridelîchen, $s nieht wîchlîchen./ /Joseph sprah dô: $s ‘des nist | |
| ub ir sît spehâre./ bî des chuniges gesunte, $s ir nechomet ûz deme lante,/ ê iur bruoder der minnist $s in | |
| in disme lante ist./ /Sentet einen dare $s daz er chome here./ ir sît in gebenden $s unze wir daz irfenden,/ | |
| want si wâren in ellentuome./ ube si fridelîchen wâren dare chomen $s scolt in ieht ubeles dâ skehen./ er sprach: ‘âne | |
| in ieht ubeles dâ skehen./ er sprach: ‘âne gewariheit $s nechomet ir fone mir nieht./ /Einen wil ich binten $s in | |
| sîn zorn./ /Ist daz wâr $s umbe iuweren minnisten bruoder,/ chumet er mir, $s skiere gedinget ir.’/ //Si tâten als er | |
| nerigen:/ /‘Ditze saget ich iu, bruoder, $s duo daz chint chom muoder,/ mit guoten triuwen, $s duo garnôtet ir dise riuwe./ | |
| des si unter wegen scolten leben./ /Duo si unter wegen chômen $s unt den rossen wolten fuoteren,/ als einer ûf tet | |
| wunter si ginam $s wie daz scolte sîn getân./ //Heim chômen si zire vater, $s er was chlage ablager./ nieht si | |
| er daz gehôrte $s ze stet er uns drôte/ wir nechômen ûz deme lante $s ê wir den minnisten besanten./ /Ich | |
| getragen./ /Daz urloub man uns gab, $s hiez uns niemer chomen in die stat/ ân unseren bruoder $s der hie wâre | |
| getân, $s daz muozze got irbarmen!/ Joseph neweiz ich ware chom, $s Simeon lît gebunten./ nû sol ich senten mînen weisen | |
| sprach Judas $s als ime nôte was:/ ‘wir nedurfen dar chomen âne Benjamin $s dû newellest dich unser darben umbe in | |
| sô mege wir wider heim wenten,/ er nefare $s wi nechomen dare./ /Der des lantes ist geweltich $s der sprach zuo | |
| dû in uns ê gegeben, $s wir wâren nû zwire chomen!/ waz ist daz guot $s ligent uns wîb unde chint | |
| si dienôten, $s mit zart inen fuorten./ in Egiptum si chômen, $s fore Josebe gestuonten./ //Alsô Joseph sie unte Benjamin gesach | |
| got wizzen: $s uns ist unchunt wannen er dar în chom./ den habe wir here widere brâht, $s daz sîn niene | |
| deme hêrren mite wolten geben./ //Duo Joseph ze deme hûs chom $s ire gebe si ime gâben./ si buten sich suozze | |
| sînen scatz $s legete forne in den sach./ /Alsô duo chom der tach, $s daz urloup man in gab./ frô si | |
| si dane fuoren $s unte wole verre fon dere burch chômen./ er hiez den amptman $s in nâch rîten./ //Alsô er | |
| uns ist geskehen vil ubile/ wir birn durch sunte $s chomen in dise scante./ / /Nû bir wir alle dîn, $s | |
| in sînem alter gewan $s sîn bruoder newizzen wir ware chom./ er ist sîneme vater vil liep, $s er nelât in | |
| neliez in deheine vart./ /Dû sprâche wir nedorften mêre here chomen $s wi newolten in mit uns nemen./ Diz allez wir | |
| / /Wir sprâchen negetorsten $s mêre daz lant gesuochen,/ noh chomen in dîniu ougen, $s uberlût noch getougen,/ mit uns nefuore | |
| mit uns nefuore daz chint. $s leider ubile sint nû chomen sîniu dinch!/ /Unser vater begunde trûren $s duo zuo giengen | |
| ich iemer diene dir/ unt sî in ellente $s dennich chôme ze lante./ mir wâre lieber unter der erde $s denne | |
| $s alles disses hêrtuom./ /Saget im ouch daz er mir chome $s mit al sîner hebe,/ heizze sîniu hîen $s sîn | |
| wurten si vile hêre./ skier uber al fuor $s daz chomen wâren Josebes bruoder./ //Duo Joseph mit in ze hove gie | |
| $s haln ir vater jouch ire barn,/ daz ouch im chôme $s swaz der chunniskefte wâre./ er wolte in des lantes | |
| mit minnen,/ daz si niene biegen $s ê si heim chômen./ //Frôlîchen si fuoren, $s hêten Benjamin sam ire hêrren./ michele | |
Ergebnis-Seite: << 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 >> |