Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

süeʒe Adj. (1659 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

LobSal 124 sconi/ di guldinin cronin./ da was inni lux undi claritas,/ suzzi stanc suavitas./ daz was also lussam,/ so iz demo himilischin
Lucid 123, 8 deʒ lichameſ mit michelme ge[56#’r]ſange vnde mit liehte vnde mit ſůʒeme geſmacke vnde fůrent ſi in die pfalʒe deʒ geiſtlichen paradiſeʒ.
Lucid 151, 9 an mannen vnde an ſchonen wip, gůt gewant, ſchoneʒ geʒimber, ſůʒe geſanc, gůte mere, gigen vnde harpfen, gůte wurʒen ſmecken, manigerſlahte
Lucid 152, 6 himeliſcheſ vnde engeliſcheſ geſange vnde aller heiligen! Vnde nement vil ſůʒen geſmacke von vnſerm herren got. O, wie gůt ir eſſen
Lucid 156, 7 vnde Jonate frúntſchaft were da ein vigenſchaft. $t Hei, wie ſůʒe frúntſchaft ſi hant, die got minnent me danne ſich ſelben
Lucid 160, 1 daʒ ir leit deſte groſer ſi. Alſe die gůten ein ſůʒe frúntſchaft ſamenent, alſo martilet die úbelen ein biter vigenſchaft. Alſe
Macer 31, 6 dar nach di beste. Da von machet man gut olei, suͤze zu ezsene unde zu dem slafe. Di dritte bleich rot,
Macer 52, 4 intouc zu keinerhande arztie. Di blumen unde das crůt mit sůssim wine begossen unde gestosin, helfin daz zuswollende gemechte, ob iz
Macer 84, 3 den ist di beste di cleinste unde gedihste unde der sůzeste unde der baz zengert unde bisset an der zungen. Der
Macer 89, 2 heizet laqricia unde ist heizer nature unde vuchter. Laqricia ist sůsse unde gut wider den hůsten unde senftet der kele unde
Macer 94, 4 wine gestossen heilet, daz der hunt gebisset. Der same mit suzem wine gegebin hilfet di blasin unde di unsenfte pissen. Der
MarlbRh 2, 22 dich,/ Dat uns gedicht werd lövelich!/ ////Můder der barmherzicheide,/ Kum, suͤʒe, self wirt min geleide!/ Din sun ind du, geleit mich
MarlbRh 4, 20 he richet ewelich,/ da he spist diͤ engelsche geiste,/ de allersuͤʒste ind de meiste./ ////Dit is dat korn, dat uns noch
MarlbRh 4, 29 dit brot,/ dat uns kert in aller not./ van disem suͤʒen vetten mursele/ wirt beide starc ind schön uns sele,/ dat
MarlbRh 5, 20 in der selen, sinem künincriche./ ////Dit edel korn gedruͤges du,/ suͤʒ můder: $’n <suͤʒen> Jhesu!/ ////Maget schön ind süverlich,/ de schöne
MarlbRh 5, 20 sinem künincriche./ ////Dit edel korn gedruͤges du,/ suͤʒ můder: $’n <suͤʒen> Jhesu!/ ////Maget schön ind süverlich,/ de schöne man$’ bezeichent dich,/
MarlbRh 7, 13 boum des levens geplantet wart./ ////Dis boum is Jhesus, din suͤʒ kint,/ suͤʒ üver al, diͤ suͤʒe sint./ niͤ$’n wart boum
MarlbRh 7, 14 levens geplantet wart./ ////Dis boum is Jhesus, din suͤʒ kint,/ suͤʒ üver al, diͤ suͤʒe sint./ niͤ$’n wart boum dem boume
MarlbRh 7, 14 boum is Jhesus, din suͤʒ kint,/ suͤʒ üver al, diͤ suͤʒe sint./ niͤ$’n wart boum dem boume glich:/ swe in beruͤrt,
MarlbRh 8, 9 gedenken,/ diͤ mich sal saden ind verdrenken./ //Vrow, můder $’s suͤʒen Jhesu,/ it $’n weiʒ niͤman alse du,/ wiͤ groʒ si
MarlbRh 8, 15 alle selicheit,/ der du gebruches sunderliche/ in dines sunes künincriche!/ //Suͤze, schön ind milde vrowe,/ din arme hüngerge l#;iud beschowe!/ gif
MarlbRh 8, 22 si sulen iͤmer an ende leven/ van der vrücht der suͤʒer winreven./ //Wand dis boum is diͤ ware winreve./ $’t is
MarlbRh 9, 3 sal beide siͤn ind horen/ den schönen Jhesum ind den suͤʒen./ wal in, diͤ sin gebruchen muͤʒen!/ //Gebenedit sis du in
MarlbRh 9, 14 macht./ ////Dis boum dregt siven vügelchin./ ir stimme is so suͤʒ ind schin,/ si is gelustger dan einich win./ it mach
MarlbRh 9, 20 diͤ singent al zit dins herzen oren,/ niͤman mach niͤt suͤʒre gehoren./ //Suͤʒ is diser siven vugel sanc/ als der suͤʒster
MarlbRh 9, 21 al zit dins herzen oren,/ niͤman mach niͤt suͤʒre gehoren./ //Suͤʒ is diser siven vugel sanc/ als der suͤʒster harpen klanc./
MarlbRh 9, 22 suͤʒre gehoren./ //Suͤʒ is diser siven vugel sanc/ als der suͤʒster harpen klanc./ als si singent, ir gaven si gevent,/ danaf
MarlbRh 10, 12 sin heilgen brüden./ //De sivend vugel singt den smachen,/ de suͤʒe macht der selen rachen,/ dat si smach der meister suͤʒicheide/
MarlbRh 10, 14 selen rachen,/ dat si smach der meister suͤʒicheide/ der overster suͤʒster driveldicheide./ //Vrow, dis vugel vröuden dich,/ dich lerd ir stimme
MarlbRh 11, 9 din suͤʒcheit is dem honich glich./ it enwart niͤ vrowe suͤʒer dan du,/ ei suͤʒ můder $’s suͤʒen Jhesu!/ //De viͤrd
MarlbRh 11, 10 honich glich./ it enwart niͤ vrowe suͤʒer dan du,/ ei suͤʒ můder $’s suͤʒen Jhesu!/ //De viͤrd riviͤr is edel win,/
MarlbRh 11, 10 enwart niͤ vrowe suͤʒer dan du,/ ei suͤʒ můder $’s suͤʒen Jhesu!/ //De viͤrd riviͤr is edel win,/ dat mach wal
MarlbRh 12, 23 werd verdriven of entfangen,/ ich můʒ iͤmer an dir hangen,/ suͤʒ, na god mins herzen liͤt,/ enbrich din gewonheit an mir
MarlbRh 13, 23 vol geistlicheit ind lovesam,/ #;iur beider sanc is ho ind suͤʒe./ gif, suͤʒ, dat ich mide singen muͤʒe!/ //Laʒ mich bit
MarlbRh 13, 24 ind lovesam,/ #;iur beider sanc is ho ind suͤʒe./ gif, suͤʒ, dat ich mide singen muͤʒe!/ //Laʒ mich bit dir gods
MarlbRh 14, 38 schöner schönste wif!/ //Wis mich, dat ich müg bekennen,/ din suͤʒen namen, hilp mir in nennen!/ dins namen bed#;iutnis lere mich,/
MarlbRh 15, 29 //Sich, edel, wise schriverinne,/ sitz nu gar in mine sinne!/ suͤʒ, gerůch bit miner hende schriven,/ dat dir zů lof muͤʒ
MarlbRh 16, 10 namen bekent de himelsch hof,/ de al zit singt din suͤʒen lof,/ niͤmer <me> $’n vergeʒʒent si din,/ si sulen dich
MarlbRh 17, 11 ir missedat,/ vil schiͤr vant si ein gůden rat:/ ei suͤʒ, si liͤf zů diner tr#;iuen/ bit quecken trenen, bit starkem
MarlbRh 18, 34 diͤ suͤn volgangen were/ entüschen dem sünder inde gode./ vil suͤʒ, du wers ir beider bode,/ gebenedide midlerinne,/ hiͤ schein din
MarlbRh 19, 10 vür god genade vunden./ ////Maria, din nam is gůt ind suͤʒe./ des suͤʒicheit ich vuͤlen muͤʒe!/ de nam is bed#;iudet bittercheit./
MarlbRh 19, 21 dines herzen suͤʒicheit./ //Du weres bitter in suͤʒicheide,/ du weres suͤʒ in bittercheide,/ du $’n verlürs din suͤʒcheit niͤt,/ an was
MarlbRh 20, 20 dir diser wunden smerze,/ wiͤ dic dis bittercheit besaʒ/ din suͤʒe herz, dat gülden vaʒ!/ ////Diͤ bittercheit ser din herz besůchte,/
MarlbRh 21, 8 lere,/ wand al, dat din liͤve sun geleit,/ was dins suͤʒen herzen bittercheit./ //Ich vuͤlen al <dat> widermuͤde,/ dat bitter machd
MarlbRh 21, 10 bittercheit./ //Ich vuͤlen al <dat> widermuͤde,/ dat bitter machd din suͤʒ gemuͤde,/ diͤ wil din Jhesus dötlich was,/ sint dat din
MarlbRh 22, 7 vanen,/ so enwil ich dich, můder, niͤt me manen,/ vil suͤʒ, ich sal dir dan helpen weinen,/ ich sal min herz
MarlbRh 22, 20 unrecht urdel, dat in üvergeit –/ wiͤ ser $’t din suͤʒe herze sneit!/ //Wes beiden wir? ich siͤn, dat men machet/
MarlbRh 24, 3 sin wunden vliͤn,/ diͤ minn$’ deit dich si anesiͤn./ din suͤʒe herze krenkt de r#;iue,/ din krancheit sterkt der minnen tr#;iue./
MarlbRh 25, 29 st#;iure/ is dir d#;iure,/ din vr#;iund sint dir engangen!/ ////O allersuͤʒste, ellentliche,/ wiͤ siͤn ich dich sus jemerliche/ gebunden ind gevangen!/
MarlbRh 27, 9 si sint mines herzen bende,/ min herze si durchgraven havent./ ////Suͤʒste sun, geweldich here,/ du bis de meiste, niͤman mere –/

Ergebnis-Seite: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
Seite drucken