Mhd. Gesamtlemmaliste/Belegarchiv
  Kontextlänge: Wortformen  

  Belegarchiv/Konkordanz

Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.

starc Adj. (1285 Belege) Lexer BMZ Findeb.  

Tr 4156 ouch mich!’/ sprach aber der guote Marke/ ‘es wundert mich starke.’/ ‘wist ich’, sprach der getriuwe/ ‘ob ez mich niht geriuwe/
Tr 4222 ougen über wallen./ der guote künic Marke/ dem giengez alsô starke/ mit jâmer in sîn herze,/ daz ime der herzesmerze/ mit
Tr 4237 und seite dem gesinde/ von dem vil armen kinde,/ wie starke er des hiez nemen war,/ dô ez diu muoter gebar;/
Tr 5192 sehet ir/ diz schœne lant bî disem mer?/ veste stete, starke wer/ und manic schœne castêl:/ seht, daz hât iuwer vater
Tr 5505 wesen die naht./ der nehte wart des landes maht/ sô starc und alsô veste,/ dazs aber ir leiden geste,/ als schiere
Tr 5643 veterlîcher stæte/ an ime erzeiget hæte./ sîn herze daz lac starke/ an Rûal unde an Marke./ an disen zwein was al
Tr 5834 nider gesigen.’/ ich weiz ez wârez alse den tôt,/ swie starc ir aller clagenôt/ und swie grôz ir swære/ von disem
Tr 5873 was vernomen:/ daz von Îrlande wære komen/ //Môrolt der sêre starke/ und vorderte von Marke/ mit kampflîchen handen/ den zins von
Tr 5895 hêrre wesen./ er begunde ûz welen unde ûz lesen/ die starken, die muotvesten/ und zuo der nôt die besten,/ die ieman
Tr 5913 êre;/ und enbeite ouch dô niemêre:/ er vuor mit eime starken her/ über lant und über mer,/ biz daz er zÎrlande
Tr 5951 silber, daz dritte golt;/ des vierden sô kam Môrolt/ der starke von Îrlanden dar/ ze wîge und ouch ze kampfe gar./
Tr 5973 diu lant hæten abe genomen./ sô was ouch Môrolt alse starc,/ als unerbermig unde als arc,/ daz wider in lützel kein
Tr 6023 strâzen/ von clage al solch gelâzen,/ daz ez in muote starke./ vil schiere kâmen Marke/ und hin ze hove mære,/ daz
Tr 6522 getân./ //Der guote künic Marke/ dem gie der kampf sô starke/ mit herzeleide an sînen lîp,/ daz nie kein herzelôsez wîp/
Tr 6547 alle sîne wîsheit/ an si hæte geleit;/ zwên edele sporn starke/ die spien im sîn vriunt Marke/ und sîn getriuwer dienestman/
Tr 6665 was rîch und offen/ zer brust und zuo den goffen,/ starc ze beiden wenden,/ erwünschet zallen enden./ sîne vüeze und sîniu
Tr 6758 er./ ‘künec’ sprach er ‘hêrre Marke,/ nun sorget niht ze starke/ umb mînen lîp und umb mîn leben:/ wir suln ez
Tr 7352 man ouch besande dar./ sînem œheime Marke/ dem bevalher harte starke/ sîn gesinde und ander sîn dinc:/ daz sînes dinges iemer
Tr 8339 ‘merket hie/ und sprechet, wie genas er ie/ vor dem starken Môrolde?/ wie betrouger Îsolde/ die wîsen küniginne,/ sîne tôtvîndinne,/ daz
Tr 8506 kint.’/ des antwurt in dô Marke:/ ‘Tristan der hât mich starke/ in gedanke durch si brâht:/ ich hân vil durch si
Tr 8536 sol.’/ //’Ir râtet übel’ sprach Marke/ ‘ir vlîzet iuch ze starke/ //Tristandes schaden und sîner nôt./ er ist doch zeinem mâle
Tr 8929 alsô wol,/ als ein man ze nœten sol./ ûf ein starkez ors saz er,/ er hiez im reichen ein sper/ grôz
Tr 8932 er hiez im reichen ein sper/ grôz unde veste,/ daz sterkeste und daz beste,/ daz man in dem kiele vant./ ûf
Tr 9168 ma bêle!’/ er stach ûf in mit solher craft,/ der starke eschîne schaft/ daz er im durch die hant reit./ daz
Tr 9766 von ritterschefte michel craft,/ niht durch des küneges êre/ sô starke noch sô sêre,/ sô daz si gerne wolten sehen,/ waz
Tr 9872 dunket iuch ie arc;/ diu art ist an iu allen starc./ ir sît verkêret alle wîs:/ iu sint die tumben alle
Tr 9899 eit.’/ //Aber sprach diu küniginne:/ ‘truhsæze, dîne sinne/ die sint starc unde spæhe,/ der spæhe an sinnen sæhe;/ si habent dem
Tr 10556 êre/ ze mînem hêrren Marke,/ unz ime den muot sô starke/ mit râte an iuch gewante,/ daz er dar an genante
Tr 11459 mit allem vlîze/ daz es ieman enbîze./ vlîze dich wol starke:/ swenne Îsôt unde Marke/ in ein der minne komen sîn,/
Tr 12021 gar verkêret unde benomen,/ ich bin ûzer wege komen/ sô starke und alsô sêre:/ in erhol mich niemer mêre./ mich müejet
Tr 12578 solte gân/ slâfen zir hêrren Marke,/ nu hæten si sich starke/ si und Brangæne und Tristan/ vor hin gevlizzen dar an,/
Tr 12675 daz er nie nihtes wart gewar./ //Îsôt diu was dô starke/ von ir hêrren Marke/ geminnet unde gehêret,/ geprîset unde gêret/
Tr 12703 gesorgen umbe ir êre./ si sorgete sêre/ und vorhte harte starke,/ //Brangæne ob si ze Marke/ dekeine liebe hæte,/ daz si
Tr 13145 und nam sis alle wunder;/ samet unde sunder/ bemarcten siz starke./ iedoch sô vleiz sich Marke/ ze sînen êren sêre/ sô
Tr 13440 der brâhte Îsôte wider/ sînem œheime Marke/ und strâfet in starke:/ ‘hêrre’ sprach er ‘wizze crist,/ sô lieb als iu diu
Tr 13654 der getriuweste unde der beste,/ der einvalte Marke/ den wundertes starke/ und volgetes ungerne,/ daz er den leitesterne/ sîner vröuden an
Tr 13674 kunt getân/ des truhsæzen arcwân./ jedoch versuohtez Marke/ anclîchen unde starke/ und wartetes naht unde tac./ eines nahtes, dô er bî
Tr 13700 wol bedæhtic alle wîs.’/ //Die rede begunde Marke/ bewænen harte starke/ und misseviel im harte./ sîne lâge und sîne warte/ leiter
Tr 13750 disen listen wære./ //Hier under was ie Marke/ bekumbert harte starke/ mit zweier hande leide:/ in leideten beide/ der zwîvel unde
Tr 13903 muot,/ als ofte sô si dunket guot./ //Îsôt diu weinde starke./ der geloubege Marke/ ‘schœne’ sprach er ‘saget mir,/ waz wirret
Tr 14768 von mînem magetuome./ daz mich mîn hêrre Marke/ bewænet alsô starke/ durch iuwern willen, hêr Tristan,/ weiz got dâ missetuot er
Tr 14783 diuhte mich und wære ouch reht/ und êret ouch mich starke,/ swer mînem hêrren Marke/ liep oder sippe wære,/ daz ich
Tr 14845 geschiht,/ entriuwen des enweiz ich niht/ und wundert mich des starke,/ wâ von mîn hêrre Marke/ an disen arcwân kæme,/ von
Tr 14915 der trûrære Tristan/ der gienc ouch trûrende dan/ und weinende starke./ der trûrige Marke,/ der ûf dem boume dâ saz,/ der
Tr 15268 ein nâhe gêndiu swære./ //Der verirrete Marke/ alrêrste was er starke/ bekumbert mit trahte,/ mit wie getâner ahte/ er sich hier
Tr 15751 was,/ dazs an ir êren genas;/ und wart aber dô starke/ von ir hêrren Marke/ geminnet unde gêret,/ geprîset unde gehêret/
Tr 16132 under einen ronen er si barc./ alrêrste was sîn angest starc/ zuo dem ungehiuren man,/ wan dâ enwas kein zwîvel an,/
Tr 16303 //Si schreip unde sande/ brieve unde enbôt Tristande/ vlîzeclîchen unde starke,/ daz ime ir hêrre Marke/ holt unde willic wære/ noch
Tr 16410 als ê/ ir beider hêrren Marke./ ouch hâlen si sich starke;/ wan sôs ir state under in zwein/ niht wol mohten
Tr 16452 vor dem hove und vor Marke/ als verre und alse starke,/ sô si diu blinde liebe lie,/ diu mit in beiden

Ergebnis-Seite: << 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 >>
Seite drucken