Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
starc Adj. (1285 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| nie baz gesprach. / Daz wîp dûht in unsüeze: / starkiu bein, krumbe vüeze / hêt si, sus was si gestalt. | |
| sô süezer minne kunde s%..i pflegen. / si hiez diu starke Rûel / und was so vreislîche snel / daz ir | |
| erz anders missegît. / alsô übergap erz dâ. / daz starke wîp begreif in sâ, / wan s%..i endûhte in des | |
| gebunden, / sô truoc in diu tiuvelin / under ir starken armen hin. / swie starc der rîter wære / und | |
| diu tiuvelin / under ir starken armen hin. / swie starc der rîter wære / und swie wîten mære / wær | |
| mich!’ / in dirre bet sô lôste sich / diu starke wide dâ er mit / gebunden was nâch diebes sit. | |
| / gebunden was nâch diebes sit. / dô sich diu starke wide enbant / und im enbunden wart sîn hant, / | |
| / von der brücke stahten her / geg%..en im sehzic starkiu sper / eine mîle ûf dem wege. / diu hêt | |
| von was im sîn kurzer lîp / aller rûch unde starc. / sîn gebeine was âne marc / nâch dem gesläht%..e | |
| marc / nâch dem gesläht%..e der muoter sîn; / deste sterker muose er sîn. / einem man was er ein her. | |
| Karriôz in dô enpfie / mit einem sper daz was starc. / zesamne truogen si diu marc / mit gelîcher gir, | |
| / vür den mân%\en ein wolken gie. / Dô der starke wint gelac, / der nebel steic, als er ê pflac, | |
| / daz bluot vil vaste rêrte / der jung%..e mit starken wunden. / als er der hêt enpfunden, / der alte | |
| tragen übern rücke; / er wære zeiner brücke / gnuoc starc gewes%..en üb%..er einen bach; / d%..ar an er gemâlet sach, | |
| / unminniclîche er in enpfie / ûf den schilt mit starken slegen. / dô %..entweich im der werde degen / mit | |
| / sô treip in abe d%..er heiden wider / mit starken slegen geg%..en der tür. / sus entweich er wider unde | |
| / si muosen sich vil vaste wern / und mit starken slegen nern, / wand ez galt lîp unde guot. / | |
| / durch die brust er im zehant / sluoc eine starke wunden, / dâ von er überwunden / sich dem tôde | |
| ûf geslagen / von samîte, d%..az hêt getragen / ein starkiu olbende dar: / die snüere wârn von sîden gar; / | |
| / daz manz sô werdiclîche truoc, / dô ez den starken heiden sluoc, / daz ez von sînen slegen nie / | |
| / die kamerære bî der tür / wielken ez mit starken slegen. / nu hêt her Gwîgâlois der degen / ze | |
| / ir harnasch man vor in zôch. / aht ors starc und hôch / zôch man den soumen nâch, / diu | |
| riten nâch dem her; / die vuorten tœtlîche wer: / starkiu sper von Angran. / man vuorte mit den vürsten dan | |
| her; / die vuorten vreislîche wer: / tûsent schützen mit starken bogen. / swenne die wurden ûf gezogen / und man | |
| über velt. / vil mange hütte und gezelt / diu starken mûle truogen. / vil olbenden sluogen / die koufliute vor | |
| / dâ was si sicher vor dem her. / ein starkiu mûr%..e si gar bevie; / vil tief ein grabe drumbe | |
| ringe riren als ein glas / von stichen und von starken slegen. / dâ lac vil manic werder degen / gehurt | |
| ir gezelt er dô reit. / diu maget nam ein starkez sper; / von rabîne reit si her / ir ors | |
| / ze jost; nâch rîterlîchen siten / verstâchen si zwei starkiu sper. / ein ander vürste gâhte her / von der | |
| machten wît vil engen wec / mit stichen und mit starken slegen. / dâ viel vil manic werder degen / von | |
| mînemo sínne. qui per uentrem significatur: so láng ér so stárkîu díng dúrch mîh lêit. irrisiones. flagella. crucem. mortem: uuîe íh | |
| uvárt reprobata: únte uvás díu corruptio únte díu uiolatio so stárk. dáz síu nîeht dén êinen ne$/ táreta qui clamauerunt. $t | |
| hérza. únte úber dînen árm: uvánta mîn mínna íst sáme stárk só der tôd in gégen dích. íst ábo dîn nîth sámo | |
| qu%;;e per brachium significantur mîner mínnon: díu in gégen dích só stárk íst. dáz ích sélb dén tôd dúrch dînen uvíllon lêit: | |
| instructi mundana sapientia: unte sîe nú uuóllent in fide álso stárk sîn quasi murus super petram %;;edificatus: dén óffene uuír scientiam | |
Ergebnis-Seite: << 21 22 23 24 25 26 |