Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
sâme swM. (420 Belege) Lexer Lexer-Nachtr. BMZ Findeb.
| fürsten ûzerkorn/ von ir geslehte quâmen:/ in wuohsen ûz ir sâmen/ vil mâge und <vil> hêrlicher neven./ von Gelre beide und | |
| dâ si noch leider ofte mite/ verwirret gnuoge liute./ ir sâme wirt noch hiute/ geworfen under manigen lîp./ si füeget, daʒ | |
| si beidenthalp ze we/ schier unde balde kâmen./ der missehelle sâmen/ wolten si dâ snîden./ man sach von glanzer sîden/ dâ | |
| und wart der êren alsô vol,/ daʒ von ir blüete sâmen/ wol tûsent tugende kâmen./ Lêr unde meisterschaft sint guot,/ swer | |
| die sînen/ ze velde schône kâmen./ si zogeten ûf den sâmen/ mit einer rotte wunnevar./ ouch hete sich diu êrste schar/ | |
| verlust./ er dranc mit hurteclicher just/ ir gnuoge zuo dem sâmen./ vil ritter nâch im kâmen/ gerant ûf sîner verte hin,/ | |
| her gevaren/ zuo der plânîe kâmen./ ir eine zuo dem sâmen/ brâht in vil kurzer wîle/ Nestor, genant von Pîle,/ der | |
| bî der zîte./ Die rotte beide kâmen/ geriuschet ûf den sâmen/ gelîch der windesbriute./ vrech unde starke liute/ dar inne fuoren | |
| dem strîte balde/ mit Thelamône kâmen./ er valte zuo dem sâmen/ die selben gar ze schiere./ si wurden alle viere/ von | |
| als ê/ von kleiner ruowe kâmen/ und aber ûf dem sâmen/ kampf unde strît gewunnen./ die bruoder wol versunnen/ niht lange | |
| von im ze valle kâmen./ daʒ ors lac ûf dem sâmen/ schier unde snelleclichen tôt./ sîn herre der genas mit nôt/ | |
| genas,/ der im geriet ze râme./ die bluomen und der sâme/ mit tôten wurden überladen./ er tet sô mortgrimmen schaden,/ daʒ | |
| die geste/ ze velde schône kâmen./ si zogeten ûf den sâmen/ ze beiden sîten wol bewart./ Hector der hete dô geschart/ | |
| sich ûʒ genomen,/ daʒ si werlichen kâmen/ gezoget ûf den sâmen/ gegen der Kriechen ritterschaft./ dô wart mit ritterlicher craft/ vîentlich | |
| alzevil,/ dô si ze velde quâmen./ si zogten ûf den sâmen/ in zwein kürlichen parten./ irn schouwet in den garten/ ze | |
| lebidi ſint? Do ſprach der meiſter: Alſe vil ſo deʒ ſamen waʒ deʒ vatireſ, daʒ erſtat an dem uater. So vil | |
| dem dritten grate der hitze unde der trukene, unde der same ist heiser den das crůt. Swer das selbe crůt sudet | |
| stat, da di suche sin sol: si chumet. Der nezzel same mit wine getrunken hilfet den man, der mit sinem wibe | |
| gemeinen. Noch bas hilfet zu den dingen, ob man den samen stosset mit phefere unde mit honege gemenget unde also genutzet. | |
| mite der mensche bestrichen, switzet al zuhant. Swer der nezzel samen in der ernne gewinnet, der ist gůt zu manichen dinge. | |
| unde di dar leget, da di suche ist. Der wegebreten same gesoten in wine ist zu allen dissen dingen gůt, als | |
| ist di wurzele gesoten oder getrunken. Aller best ist der same genutzet unde aller sterkest. Der same ist gůt genutzet vor | |
| Aller best ist der same genutzet unde aller sterkest. Der same ist gůt genutzet vor swas den menschen gebisset, das vergift | |
| swas den menschen gebisset, das vergift treit. Doch ist der same besser, ob man in stoset unde trinket. [8v] Her vertribet | |
| [8v] Her vertribet ouch den husten also genutzet. Der eppe same mit wassere unde mit ezzege genutzet verstophet den buch. Das | |
| wider. Swer den tegelichen riten hat, der trinke den eppes same mit wasser, e is in an ge: is hilfet. Der | |
| wasser, e is in an ge: is hilfet. Der eppes same mit venichelz saffe gestozen hilfet den zuswollen milzen. Das selbe | |
| gestrichen, vertribet den schimen. Der saf von grunen venichel [10v] samen in der sunnen getruckent ist gůt zu manigerhande suche der | |
| slage oder swi si worden ist: is vertribet si. Venchel same mit wine getrunken hilfet den, dem an den siten we | |
| gessen ist dem magen gůt unde noch besser ungewaschen. Latiches same gessen gipt gůten slaf unde vertribet bose troume unde itele. | |
| muter libe inne ligt, wan ze siner geburte zit. Violn same mit wine genutzet subert di wip an ir suche. Der | |
| buch. Noch bas hilfet, tůt man zu den zwein cresse samen. Swer schone antlitze wil haben, der trinke dicke ysopen grune | |
| Der raten mit swebele unde mit tubenmiste unde mit lylien same gesoten in starchem wine, unde also ein plaster uf di | |
| gůt kathaplasma. Das machet man sust: man nimt gestossen senf samen unde eine wise brosmen von brote unde trockenet vigen unde | |
| des houbtes hilfet iz. Sumeliche machen olei von des senfes samen. Daz ist gůt den lendensichen. Saf von des senfes bletern | |
| das plaster druf lege. Di suche heist letargia. Dez senfes same gestosen unde mit honege gemischet, hilfet das schurvechte houbt, ob | |
| morche. Der craft liet an der wurzeln und an dem samen. Di wurzel gesoten mit mulsa hilfet getrunken den milzensichen. Das | |
| zene beleit mit der morchen umbsniten, vertribet den zanswern. Der same mit wine getrunken ist gůt wider des tarandas stiche. Das | |
| unde nemeliche an dem gemechte, ob daz zudrungen ist. Corianders same mit wasser dicke getrunken vertribet di růre. Von corianders same, | |
| same mit wasser dicke getrunken vertribet di růre. Von corianders same, silberschum, bliwiz, ezsig, rosenolei, di fůnfe zusamne getan: da mache | |
| hitze irhebet. Dunket aber so getane temperunge zu swer, corianders same mit ezzige getempert hilfet. Ouch ist gůt ein brosme brotes | |
| an dem tode iz, gipt im guten slaf. Der swarze same gestosen unde mit wine getrunken, hilfet wider di růre. Also | |
| an der wurzeln, dan an dem crůte oder an dem samen. Di swertele mit wine genutzet vertribet den husten. Unde ap | |
| dem ander grade. Der andorn gesoten am crůte oder am samen, hilfet genutzet, di blůt ressent. Der selbe tranc hilfet sere | |
| in der blasen werrende ist, unde vertribet den stein. Der same mit wine gestosen unde mit boumolei getempert, di salbe vertribet | |
| genutzet ist gůt vor das vergiftnisse; noch besser ist der same. Batenie mit heizem wine genutzet hilfet, di da kichen. Batenie | |
| Di groͤste craft ligt an der wurzeln unde an dem samen. Lubestuckel mit wine genutzet ist gut dem, der mage zuswollen | |
| hilfet colicis. Colica ist ein suche an der siten. Der same ist gut getan zu allen dingen, do man abe dowen | |
| tůt an der siten, da di zene we tůn. Der same ist sterker den das crůt. Her vertribet di toten geburt, | |
| Her vertribet di toten geburt, ob man in nutzet. Der same mit wine genutzet vertribet di wurme uz dem buche. Daz | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >> |