Belegarchiv/Konkordanz
Die hier aus dem elektronischen Belegarchiv ausgegebenen Stellen bilden den durch halbautomatische Lemmatisierung von digitalisierten Volltexten gewonnenen Kern einer umfassenderen Beleggrundlage, die für die Ausarbeitung des Mittelhochdeutschen Wörterbuchs verwendet wird. Bei der Benutzung des elektronischen Belegarchivs ist stets zu beachten, dass es Stellen enthalten kann, die anderen Stichwörtern zuzuordnen sind.
rîche stN. (512 Belege) Lexer BMZ Findeb.
| der erde ende/ heten si sich besendet/ uz allen heidinisken richen./ uil harte uermezenlichen/ furen si ir straze;/ si wolten sich | |
| der keiser in Yspania/ uil harte gwaldecliche/ in allem dem riche./ dorf un(de) burige/ hereter al gariwe,/ tůrne un(de) můre/ ueste | |
| raten iz sine wisin,/ du werdest gerne sin man,/ daz riche wellest du uon ime bestan,/ du gemachest ime cinshaft/ her | |
| ime cinshaft/ her nach uon dinir craft/ uil manige heidenische riche./ daz rate ich dir getrůweliche.’/ Der kůninc Marsilie/ redete dar | |
| ia uert mannegelich/ in sine heimliche./ so geweltige du sine riche./ die er hie laze,/ den irleide du die straze./ so | |
| kůnc Marsilie/ sin dinist uil willecliche,/ dar nach in sinem riche/ alle sine uvͦrsten,/ ob si, herre, getorsten,/ si enbietent dir | |
| dine uursten rite(n),/ daz si uns entwichin/ widere in ir riche./ gebiut dine sprache/ an dineme stůle ce Ache:/ dar kumet | |
| wirdet er din man./ er machet dir undir tan/ uile mangiu riche./ so dinit er dir getruweliche.’/ Der keiser sich alliz enthilt,/ | |
| man nuwe mere,/ wie der romische uoget were/ in Marssilien riche./ daz rate ich getruweliche./ Blanscandiz ist ein na retiger man:/ geweltiget | |
| allen/ der dir beste geualle,/ der durch sine gůte/ daz riche behůte./ er bedarf grozzer wisheit./ min rede ne scol niemanne | |
| ich wirue dine boteschaph/ so ich allerbeste mac/ durch des richis ere./ ee ich widere chere,/ wil du mir sin getruwen,/ | |
| stiefuater/ der aller turisten boten einer/ den ich in deme riche chan gezeigen./ er ist wise unde chůne,/ redehaft genůge;/ er | |
| helt lussam./ wa uvnde me nu deheinin man/ der deme riche baz gezeme?/ er ist ein fůrste also maere,/ man en | |
| er sprach: ‘nu hat mich der herre Roͮlant/ uz disme riche uersant,/ daz ich unter den heiden irsterbe/ un(de) ime daz | |
| uare urolichen hinnen,/ handele iz mit sinnen./ erwiruest du deme riche dehein ere,/ al din chunne uroͮwit sichs iemmir mere.’/ Genelun | |
| allen disen tac,/ daz ich uůre unzůchte ne mac/ des richis ere ze urůmene:/ daz zimt fůrsten ůble./ ich warne uch | |
| so ne sumet uns nicht mere/ unde ne irret des richis ere.’/ er sprach zu Genelune:/ ‘bedenke dich helt ture./ zorn | |
| cristinheit cheren,/ ich lihe ime halbe Yspaniam,/ wirdet er deme riche undertan,/ Roͮlande daz ander teil;/ so gebe in got saelde | |
| gebe./ si daz er da widere icht rede,/ durch des richis ere/ tů also ich dich lere:/ sage Marssilie,/ ich ne | |
| waren./ Wasconie unde Engela(n)t/ stet in siner gwalt,/ Hyspanien unser riche/ dienet ime uorchtliche./ wenne er sich is welle glouben?/ nu | |
| gebieten/ in lande ioh in dieten/ ůber al mines herren riche,/ daz wir dir niemmir <geswichen>/ an deheinen dinen sachen.’/ der | |
| ire wille si,/ unde gemachen dir noch uri/ elliu dine riche./ ich han willichliche/ erworue dine boteschapht,/ alse ich uz gesendet | |
| dirre brief geualle./ Karl enbiutet mir tumplichen,/ er zestoere diz riche,/ er heize mich ze Ache uůren,/ gebunden mit snuren/ uf | |
| in wole hinnin,/ gib ime herlichin:/ iz geurůmt allem disem riche.’/ ’Du retest mir min ere:/ ia wil ich dinir lere/ | |
| man/ der so uorchtlich were./ si sprachen, daz er deme riche wole zeme./ si lobten in gnoch:/ si sprachen, er were | |
| nemen/ ane zale unde ungewegin./ gebiut gwaltechliche/ ůber al min riche./ ich selbe bin dir gereite;/ die fůrsten macht du leiten/ | |
| ůber <mich> gegeben,/ daz er so gewaltechliche/ uirbiutet mir min riche,/ unde sich under windet/ daz er die werlt alle dwingit/ daz | |
| knecht:/ mich endunchet aue nicht recht/ daz er mir min riche neme/ un(de) iz einem andern gebe,/ un(de) iz habe der | |
| helle si <ime> iemmir gare,/ daz er ungetruweliche/ uerrit zwei riche,/ sine ebenkristen zů der martir gab,/ du der keiser sinen | |
| ir hêr/ uon lande unt uon mer,/ uz uil manigen richin./ dar kom uermezzinlichin/ Alrich uon Pande;/ er furt uz sinem | |
| furte manigen fraissamen spiz,/ manigen helt erlichen,/ geuaren uon zwain richen:/ daz aine haizet Sibilia,/ daz ander Taceria./ daz liut was | |
| Baldewin/ scol iemir nach mir der oberiste sin/ in minem riche;/ daz gehaize <ich> dir warliche.’/ er kuste in dicke an | |
| er wider chere,/ daz er hin entwiche/ haim in sin riche:/ des han ich mine truwe gegeben./ wellent siz denne wider reden,/ | |
| unterwegen,/ swa er sine truwe hat gegeben./ er hat dem riche wol gedienet;/ er wirt geret unt geliebet/ uon allen den | |
| biderbe,/ sin dinist willicliche,/ unt alle di fůrsten uon sinem riche/ unt aller der geslachte:/ zu diner herschephte/ habent si gesendet | |
| <mir> gesconet./ iz ist uil watlich:/ du getrůbest allez romische riche./ uon dir scol michel ůbel chom./ war umbe hast du | |
| so bedarf ich uwer helue,/ daz ir mir uor deme rike/ entruwen gehaizet,/ daz ir mich aine icht uerlazet/ in dem | |
| daz der zwelue einir uon dir gelít,/ in allem minem riche/ mache ich dich geliche/ minem liebin kinde./ du scolt hi | |
| er in <an> Roͮlante,/ er machet in gewaltic/ in sinem riche maniger grozen eren./ do naiger sinem herren./ Ammirat uon Paluir:/ | |
| ist,/ des achtare du bist./ ich bin sin dinistman./ din riche scol ain ander chunc han./ din schilt ist uil dunne,/ | |
| haiden groz ubermůt./ da gelac manc helt gůt,/ di deme riche wol gezamen/ ob si cristen waren./ da wert unlange/ dehain | |
| tusent man,/ di ich mir erwelt han/ uz allem minem riche.’/ er antwirt im uermezenliche:/ ‘wilt du wizen minen namen?/ wir$/ | |
| harte,/ er sprach: ‘Karl mit sinem grawen parte/ hat menigiu riche pedwungen,/ di al swarzen Unger,/ Pulle unt Latran./ do ich | |
| daz ich Genelune so uerre geuolget han:/ des můz daz riche imer scaden han.’/ Di christen wurden gewarnot,/ alse iz got | |
| purde;/ got wile daz du geborn wurde:/ du hast daz riche hiute wol geret./ Altecleren sint si geleret./ der ^+ioͮ ist | |
| unt sere/ frumten si williclichen:/ si uachten nach dem gotes riche,/ daz in dar umbe gehaizen was./ wa gescach imen ze | |
| hergeselle:/ hetestuz inzit getan,/ so hetestu manigen herlichen man/ dem riche behalten./ min swester Alde/ en scol an dinim arme/ niemir | |
| slahen,/ e ich in minen rucke kere/ wan nach des riches ere./ wir sculen den sige ze$/ houe pringen,/ oder unser | |
| Genelun der uerratere;/ er sprach: ‘dise ungebare/ gezimet nicht dem riche./ du gebarest ungezogenliche./ waz hastu dir selben gewizzen?/ Roͮlanten hat | |
| site leren./ dune girrest Karlen minen herren/ niemir in$/ sinem riche.’/ uil harte zornliche/ Roͮlant an den chunc dranc;/ da wart | |
Ergebnis-Seite: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 >> |